Jak nie pomylić piwa z budynkiem, czyli słowa z angielskiego gairaigo 外来語

W języku japońskim istnieje mnóstwo słów zapożyczonych z języka angielskiego zwanych gairaigo (jap. 外来語, dosłownie „słowa, które przybyły z zewnątrz”), co może być bardzo wygodne i przydatne, gdy nie znamy japońskich słówek. Należy jednak pamiętać, że wymowa angielskich słów w japońskim jest ustalona tak, aby można było ją zapisać sylabariuszem katakaną i jeśli chcemy być zrozumiani przez rozmówcę, należy tej wymowy się trzymać. W przeciwnym wypadku możemy pomylić „budynek” (biru) z „piwem” (biiru)!

Przygotowaliśmy tabelkę z wybranymi słówkami gairaigo:

konpyutako n pyuu tacomputerkomputer
terebite re bitelevisiontelewizja
terehonkadote re ho n kaa dotelephone cardkarta telefoniczna
karendaka re n daacalendarkalendarz
rannpura n pulamplampa
CDshii diCDCD
sutsusuu tsusuitubranie, garnitur
daiettoda ie ttodietdieta
shitoshii toseatsiedzenie
sutanpusu ta n pustampznaczek
suchuwadesusu chu wa a de sustewardessstewardesa
carkaacarsamochód
atoaa toartsztuka
icecreama i su ku rii muice creamlody
keykiikeyklucz, klawisz
 kiosukuki o su kukioskkiosk
sa-bisusaa bi suserviceserwis
market2ma ke ttomarketrynek, sklep
feelingfi ri n gufeelinguczucie
mitingumii ti n gumeetingspotkanie
mo-terumo o te rumotelmotel
chikudansuchii ku  da n sucheek-to-cheek dancingtaniec twarz przy twarzy
chizubagachii zu baa gaacheeseburgercheeseburger
tsudoanokurumatsuu do a no kurumatwo-door cardwudrzwiowy samochód
tishatsuti sha tsuT-shirtT-shirt
toireto i retoilettoaleta, wc
 nokomentonoo ko me n tono commentbez komentarza
ne-munee munameimię
naifuna i fuknifenóż
nekutaine ku ta inecktiekrawat
nomoanoo mo ano morenigdy więcej
patipaa tiipartyprzyjęcie, impreza
bi-rubii rubeerpiwo
birubi rubuildingbudynek
ladyfirstre dii  faa su toladie’s firstpanie przodem
fastfoodfaa su to  fuu dofast foodfast food
harddiskhaa do  di su kuhard disktwardy dysk
hearthaa toheartserce