Nie Nie Nie / ニェ・ニェ・ニェ(グダ男のポーランド・ヒット曲)

グダンスクのグダ男です!
ちょっと投稿が遅れてしまいましたが、最初に宣言したように、これからもグダグダ書かせてもらいます!

さて、今回ご紹介するのは「Nie Nie Nie / ニェ・ニェ・ニェ」という曲です。2001年にティ・ラヴ(T.LOVE)というバンドが「Model01」というアルバムの中で発表し、売上ランキング2位、ゴールドディスクを獲得しました。

この曲、普通に聴いているとちょっと間の抜けたテンポとサックスで、「それを言わないで~」と歌っているので、一昔前のラブソングのように聞こえます。でも実際の歌詞は下記の通りで、戦争反対、独り独りが良く考えろ的になっていてちょっとびっくりです。それもそのはすで、このティ・ラヴ(T.LOVE)というバンド、元々はパンクロッカーたちなんだそうです。

ヴォーカルのムニエック(Zygmunt “Muniek” Staszczyk)は、あるインタビューの中でなぜこの曲を作ったかについてこう語っています。「この曲は当時騒ぎになっていたイエドヴァブネの事件*に対する周囲のリアクションを受けて作った。多くのポーランド人はその事件を胸に止め、謝罪することができなかった。(中略)この曲を聴いてくれる人たちには、日常の中で起こっている色々な問題に対してちゃんと向き合って欲しいんだ」。

*1941年に現マズール地方に住んでいたユダヤ人1000人以上が虐殺された事件で、当初はドイツ軍主導の下に行われたとされていたが、ポーランド人らが積極的に関与していたとする研究著作を2001年にグロス(Gross)教授が発表し、激しい議論を巻き起こした。同年、当事のクファシニェフスキ大統領が公式にユダヤ人に対し謝罪した

Połóż pistolet na stół i uprzedzenia wyrzuć w kąt
拳銃を机の上に置いて、偏見を捨てるんだ
Na całym świecie są faszyści, Którzy nienawidzą innych rąk
ファシストは世界中にいる、他人を憎む奴らは
Nie, nie, nie…
ノー、ノー、ノー
Nie wszystkich możesz zabić, to niemożliwe – uwierz mi
皆を殺すことなんでできない、不可能だ、信じろよ
Nie, nie, nie…
ノー、ノー、ノー
Za dużo możesz stracić, bo takie krótkie są nasze dni
失うものが多すぎる、だって残された時間は少ないんだから

Tylko nie mów tego mi, nigdy nie mów tego mi
それだけは言わないでくれ、決して言わないでくれ
Tylko nie mów tego, że nienawidzisz…
それだけは言わないでくれ、憎んでいるなんて
Tylko nie mów tego mi, tylko nie mów tego mi
それだけは言わないでくれ、決して言わないでくれ
Nigdy nie mów tego, że nienawidzisz mnie
それだけは言わないでくれ、俺を憎んでいるなんて

Więc pomyśl o tym, co Cię boli o wszystkich wojnach, które znasz
何に心が痛むのか考えるんだ、君の知っている全ての戦争について
To najtrudniejsze zawsze jest powiedzieć “nie”, gdy mówią “tak”
それは常に1番難しいことさ、皆がイエスと言う時にノーと言うことは
Nie, nie, nie…
ノー、ノー、ノー
Bądź pozytywnym wojownikiem, Kiedy na ringu zostajesz sam
ポジティヴな戦士になるんだ、リングの上に独り残る時には
Tak, tak, tak…
そう、そう、そう
Za dużo dzieci nie ma już, swoich tatusiów i swoich mam
多くの子供たちはもういない、その父親たちも、その母親たちも

(写真はyoutube.comからのものです)