Japońskie sentencje ことわざ cz. 2

Japońskie przysłowia to świetny sposób zarówno na przyswojenie nowych słówek czy konstrukcji gramatycznych języka japońskiego, ale również mniej znanych aspektów tradycyjnej kultury.

1) Shita-ni-wa shita-ga-aru. Ue-ni-wa ue-ga aru 下には下がある。上には上がある – Każdy ma jakiegoś zwierzchnika i jakiegoś podwładnego.

2) Sawaranu kami-ni tatari nashi 触らぬ神に祟りなし – Trzymaj się z daleka od wszystkiego, co może ci zaszkodzić.

3) Minoruine-wa ho -o tateru 実稲は穂をたてる – Dojrzewające ziarna ryżu pochylają  głowy.

4) Haya karo waru karo はやかろわるかろ – Spiesz się powoli.

5) Sannin yoreba Monju-no chie 三人寄れば文殊の知恵 – Co dwie głowy to nie jedna.

6) Seite-wa koto-o shisonrijiru 急いては事を仕損じる – Tylko ci, którzy się spieszą popełniają błędy.

7) Taiki bansei 大器晩成 – Wielkie talenty dojrzewają powoli.

8) Koromo bakari-de ooshoo-wa dekinu 衣ばかりで和尚はできぬ – Nie szata czyni bonzę.

9) Awateru kani-wa ana-e hairanu 慌てるカニは穴へ入らぬ – Kret, gdy wpadnie w popłoch, nie znajdzie kryjówki.

10) Ie-o michibata-ni tsukureba sannichi narazu 家を道端に作れば三日ならず- Nie zbuduje się domu w trzy dni.

11) Hito-ni hitokuse 人に一癖 – Każdy ma jakąś wadę.

 

źródło ilustracji: hokusya.com