Oglądanie kwiatów czyli 花見 (hanami) jest tradycją w kulturze Japonii od setek lat. Najbardziej znane jest oglądanie kwitnienia kwiatów wiśni 桜 / 櫻 (sakura), które jest wyczekiwane przez większość Japończyków. W języku japońskim istnieje wiele powiedzeń ze słowem kwiat – 花 (hana).
- 言わぬが花 (iwanu ga hana) – milczenie jest złotem, dosłownie: nie mówienie jest kwiatem
- 花に嵐 (hana ni arashi) – w Japonii jest powiedzenie 月に村雲、花に嵐 (tsuki ni muragumo, hana ni arashi) oznacza ono „Księżyc jest często schowany za chmurami, kwiaty są często rozsiane przez sztorm”. Hana ni arashi to skrót tego powiedzenia, kwiaty oznaczają coś dobrego, sztorm coś złego. Znaczenie tego powiedzenia to to, że nic nie jest pewne na tym świecie, życie przynosi złe momenty nawet w chwilach szczęścia.
- 高嶺の花 (takane no hana) – coś nie do osiągnięcia/poza zasięgiem, dosłownie: kwiat na wysokim szczycie
- 隣の花は赤い (tonari no hana wa akai) – trawa sąsiada jest zawsze zieleńsza. Dosłowne tłumaczenie to „kwiaty sąsiada są czerwone”.
- 花より団子 (hana yori dango) – dosłownie: kluski ryżowe ponad kwiaty. Gdy Japończycy idą oglądać kwiaty wiśni często towarzyszy temu alkohol i dobre jedzenie. Może się wydawać, że dla niektórych jedzenie jest ważniejsze niż oglądanie piękna kwiatów. To powiedzenie oznacza „praktyczność ponad piękno”.
Oprócz powiedzeń jest też wiele zwrotów ze słowem kwiat, oto kilka z nich:
- 話に花が咲く (hanashi ni hana ga saku) – prowadzić żywą dyskusję, historia kwitnie 😉
- 両手に花 (ryoute ni hana) – mieć podwójne korzyści, być między dwoma pięknymi kobietami
- 花と散る (hana to chiru) – umrzeć z gracją
- 花を持たせる (hana o motaseru) – oddać komuś zasługę za coś
- 花を咲かせる (hana o sakaseru) – osiągnąć sukces