こんにちは、グダンスクのグダ男です!
皆さん、ポーランドでどんな歌が人気なのか、どんな歌詞なのか興味はありませんか?
そこでポーランドの歴代ヒット曲をテキトーな訳とコメントで紹介していきたいと思います!
なにしろグダ男なので、更新遅いと思いますが、よろしくお願いします!
さて、今日ご紹介するには「バシカ(Baśka)」という曲です。
2002年にヴィルキ(Wilki)というバンドが出したシングルで、当時のランキングを総ナメにしちゃいました。もっと詳しいことを知りたい方は自分で調べてください!
まずこの曲、一言で言えば、女性との思い出を歌っていますが、登場する女性の名前がなんと16人! しかも既婚者あり、裏切りあり、初体験ありと突っ込みどころ満載!
結局のところ何を言いたいのかよくわからない歌詞だけど、きっとポーランド女性は皆素晴らしい!ってことなんだと解釈しておきましょう!
ちなみにタイトルのバシカだけど、これももちろん女性の名前でバルバラ(Barbara)の愛称。一般的にはバーシャ(Basia)になるんだけど、さらに変化してバシカ。歌詞の中にでてくるカシカ(カタジーナ→カーシャ)やアシカ(ヨアンナ→アーシャ)も同じ。
まあ日本風にすれば、花子→ハナ→ハナちゃんって感じで、何でも変化するポーランド語ではよくあること。でも、いくら親しくても年配の人には普通使わないのでご注意を!
ところでも、ここに出てくる名前を持った彼女や友達がいる人は、その名前の部分を引用して歌ってあげれば、ウケること間違えなし!ただし、よく歌詞の意味を理解してから実行した方がいいよ。特にカーシャやマグダ、アグニェシカには!(笑い)
(公式サイトより)
*1
Baśka miała fajny biust, Ania styl, a Zośka coś co lubię.
バシカは素敵な胸をしていた、アーニャのスタイルは最高で、ゾシカは僕の気を惹いた
Ela całowała cudnie, nawet tuż po swoim ślubie
エラは結婚した後でも、キスが上手だった
z Kaśką można było konie kraść, chociaż wiem, że chciała przeżyć ze mną swój pierwszy raz.
カシカとは一緒に何でも出来た、僕と初体験したかったことも知ってるよ
Magda zło, Jolka mnie zagłaskałaby na śmierć, a Agnieszka zdradzała mnie.
マグダは悪女、ヨルカは死ぬほど僕を撫でてくれただろうけど、アグニェシュカは僕を裏切った
#
Piękne jak okręt (uuuuuu), Pod pełnymi żaglami
帆をあげて進む船のように美しい
Jak konie w galopie (uuuuuu), Jak niebo nad nami
疾走する馬のように、この広い空のように
*2
Karolina w Hollywood, z Aśką nigdy nie było tak samo.
カロリーナはハリウッドに、アシカとは毎回違った
Ewelina zimna jak lód, więc na noc umówiłem się z Alą.
エヴェリーナは氷のように冷たくて、だから夜はアラと会っていたんだ
Wszystko mógłbym Izie dać, tak jak Oli, ale one wcale nie chciały brać
イザにはオーラと同じように何でもしてあげれたのに、受け取ろうとはしなかった
Małgorzata, jeden grzech, aż onieśmielała mnie. A Monika była okej.
マウゴジャータは恥ずかしくなるくらいセクシーで、モニカはまあまあだった
#繰り返し