Japonia jest coraz bardziej dostosowana do turystów. W miastach takich jak Tokio menu w restauracjach posiada angielskie nazwy bądź zapis Romaji. Nawet jeśli nie dołączone zdjęcie potraw i życzliwa obsługa pomogą nam w najedzeniu się do syta. Japończycy jednak bardzo cenią sobie kanji i jako, że prawie 100% młodych ludzi jest piśmienna nie ma powodu dla którego kanji miałoby zniknąć. Błądząc w morzu tablic zapisanych w kanji nawet najżyczliwszy Japończyk może mieć problem z pomocą nam. Dlatego warto znać kilka podstawowych przydatnych słów dotyczących komunikacji. Będziemy wtedy mogli sami coś powiedzieć jak i skojarzyć, że idziemy tam gdzie chcemy się udać. Poniższa lista to zestawienie kilku słówek Japońskich z ich zapisem dotyczących transportu.
Słowo | Romaji | Oryginalny Zapis |
Shinkansen | shinkansen | 新幹線 |
Pociąg | Densha | 電車 |
Pociąg ekspresowy | Kyu-ko- | 急行 |
Pociąg pospieszny | Kaisoku | 快速 |
Pociąg osobowy | Futsu- | 普通 |
Miejsce zarezerwowane | Shitei seki | 指定席 |
Miejsce bez rezerwacji | Jiyu- seki | 自由席 |
Miejsce dla niepalących | Kin en seki | 禁煙席 |
Miejsce dla palących | Kitsu en seki | 喫煙席 |
Przedział pierwszej klasy | Guri-n sha | グリーン車 |
Bilet w jedną stronę | Katamichi kippu | 片道切符 |
Bilet powrotny | O-huku kippu | 往復切符 |
Bilet dobowy | Ichinichi ken | 1日券 |
Samolot | Hiko-ki | 飛行機 |
Bilet lotniczy | Ko-ku-ken | 航空券 |
Lotnisko | Ku-ko- | 空港 |
Przesiadka | Noritsugi | 乗り継ぎ |
Walizka | Su-tsuke-su | スーツケース |
Bagaż podręczny | Tenimotsu | 手荷物 |
Paszport | Pasupo-to | パスポート |
Samochód | Kuruma / Jido-sha | 車 / 自動車 |
Autobus | Basu | バス |
Taksówka | Takushi | タクシー |
Rozkład Jazdy | Jikokuhyo- | 時刻表 |