Dziś kolejna część poświęcona mądrościom płynącym wprost z Kraju Kwitnącej Wiśni. Sentencje te pozwalają również zrozumieć zasady panujące w japońskim społeczeństwie i wartości, jakimi kierują się Japończycy w swoim codziennym życiu. Niektóre z nich mogą dla nas, ludzi z Zachodu, wydawać się dziwne ze względu na to, że w naszej kulturze często zupełnie przeciwne wartości są najbardziej cenione. 1) Ebi odoredomo kawa-o idezu 海老踊れども川を出でず – Nawet ruchliwe krewetki nigdy nie opuszczają swej rzeki. Wszystko w przyrodzie ma swoje miejsce. Tak samo my, nawet będąc bardzo aktywnym, powinniśmy pamiętać, skąd pochodzimy i jakie jest nasze miejsce w społeczeństwie. 2) Kokoro-ni jō-o orose 心に錠を下ろせ- Zamknij na klucz to, co naprawdę myślisz. W Japonii […]
Podróżujący ze swoim czworonożnych przyjacielem często stresują się lotem. Pieska trzeba oddać do luku bagażowego, a często również dać mu leki na uspokojenie, aby przeżył ten moment rozłąki i samotności w klatce bez szargania nerwów. W Japonii natomiast pieski są często traktowane jako członkowie rodziny, więc na tamtejszym rynku przykłada się dużą uwagę do usług skierowanych do zwierząt. W odpowiedzi na potrzeby przyjaciół psów japońskie linie lotnicze JAL uruchomiły w styczniu tego roku specjalną serię lotów czarterowych „JAL Wan Wan Jet”, podczas której lecący mogą zabrać na pokład swojego psa. Przelot jest częścią pakietu obejmującego podróż samolotem tam i z powrotem (2 godziny w jedną stronę) z lotniska Haneda w […]
ヌシュキ・ヴ・ガラレチェ(Nóżki w galarecie)はポーランドで前菜やお酒(特にウォッカに合います!)のつまみとしてよく食べられるもので、簡単に言えば豚足のゼリー寄せです。スーパーやお肉屋さんでも手軽に購入できます。見た目もゼリーそのままですが、この料理の特徴はゼラチンを使わず、豚肉から出る脂肪分で固めることです。それでは作り方を簡単にご紹介します! 豚足はよく水で洗い、豚すね肉と一緒に鍋に入れてひたひたになるまで水を注ぎ、弱火で煮ます。2時間ほど経ったらよく洗って適当な大きさに切ったヴウォシチズナ(キャベツがセットになっている場合は入れない)と玉ねぎ、ローリエの葉、オールスパイスと黒胡椒の粒を加えてさらに1時間煮込みます。 スープは漉し、潰したにんにくと塩胡椒を加えます。肉は食べやすいように細かくほぐします。野菜は賽の目にカットします。型に肉と野菜を入れ、スープを注いだら冷蔵庫に入れて固まるまで冷やします。 食べるときはレモンを添えてどうぞ。マヨネーズをつけても美味しいです。 (写真はwww.winiary.plのものです) 関連記事 / Related posts: ミゼリア (Mizeria) ポーランドのクリスマス料理 コトレット・スハボーヴィ(Kotlet Schabowy) フウォドニク (Chłodnik) ズパ・グジボヴァ (Zupa Grzybowa)