ポーランド人の主食と言うとじゃがいも、そしてパンを思い浮かべる人が多いと思いますが、実はお米もひんぱんに食べられています。付け合せにしたり、スープの実にしたり、またロールキャベツの具にしたりと使い方も様々ですが、今回は日本人もあっと驚くお米の食べ方をご紹介します。 その名も・・・Ryż na mleku(リジュ・ナ・ムレクゥ)。Mlekoは牛乳のことで、文字通りお米を牛乳で煮たいわゆるライスプディングのようなもので、見た目はおかゆにそっくりです。これだけでも驚きですが、ポーランドではこれにジャムやりんごなどを入れて甘くして食べます。子供の朝ごはんとしてよく食べられていますが、大人になっても大好きな人は多いようです。 作り方は簡単、お米を牛乳で好みの濃さになるまで煮て、そこにジャムやりんご、シナモン、お砂糖などを加えるだけ。冷やさずに温かいままでどうぞ。スーパーでもヨーグルト売り場で売られていることが多いので、一度試してみて下さいね! (トップの写真はbabyonline.plのものです) 関連記事 / Related posts: オグルキ・マウォソルネ (Ogórki Małosolne) ジュレック (Żurek) ファヴォルキ(Faworki) ズパ・グジボヴァ (Zupa Grzybowa) ポーランドのクリスマス料理
Nie tak dawno temu, bo w roku 2014, rząd Japonii uznał, że jej zapracowanym mieszkańcom należy się dodatkowy dzień odpoczynku i uchwalił ustawę, według której dzień 11 sierpnia stał się świętem narodowym i dniem wolnym od pracy. Tak oto dwa lata później, w roku 2016, Japończycy po raz pierwszy mogli obchodzić 山の日, czyli Dzień Gór. Z początku nowe święto miało przypadać na czerwiec, ze względu na brak w tym miesiącu dni ustawowo wolnych od pracy, jednak propozycja ta spotkała się z niezadowoleniem ze strony właścicieli firm, którzy uznali, że dodatkowy dzień wolny negatywnie wpłynie na funkcjonowanie ich przedsiębiorstw. 11 sierpnia wybrano także z innego powodu – jest to ósmy miesiąc […]
9 sierpnia w Japonii obchodzona jest niezwykle ważna rocznica ataku atomowego na Nagasaki. Japończycy nazywają ten dzień Rocznicą wybuchu bomby atomowej w Nagasaki (Nagasaki Gembaku-ki) – odbywa się wówczas Ceremonia ukojenia dusz ofiar wybuchu bomby atomowej w Nagasaki i modlitwy o pokój (Nagasaki Gembaku Giseisha Irei Heiwa Kinen Shikiten). 74 lata temu – 9 sierpnia 1945 r. amerykański bombowiec B-29 „Bockscar” pilotowany przez mjra Charlesa W. Sweeneya po nieudanym przelocie nad pierwszym celem ataku – miastem Kokura, zrzucił na Nagasaki implozyjną bombę plutonową o nazwie „Fat Man” (Tłuścioch, Grubas). Wybuch o sile ocenianej na 22 kilotony trotylu nastąpił o godzinie 11:02 na wysokości 500 metrów nad północną częścią miasta (obecnie […]