ポーランド人はどんなラジオを聴いてる?今回はポーランドの主要ラジオ局をまとめました。どのチャンネルもリンクからオンラインで聴くことが可能です。その際は”Słuchaj”と書かれているところをクリックしてください。 ラジオ局 内容 リンク Jedynka – Polskie Radio Program 1 国営ラジオ第1チャンネル。音楽よりも話している番組の割合が多い。 https://www.polskieradio.pl/7,Jedynka Dwójka – Poskie Radio Program 2 国営ラジオ第2チャンネル。クラシック専門。 https://www.polskieradio.pl/8,Dwojka RMF FM 国内外のヒット曲を流している。 https://www.rmf.fm/ RMF Classic クラシック専門。映画音楽なども流れる。 https://www.rmfclassic.pl/ Radio ZET 国内外のヒット曲を流している。 https://player.radiozet.pl/ CHILLI ZET イージーリスニング系。 https://player.chillizet.pl/ Radio Złote Przeboje 国内外のヒット曲を流している。懐メロがとても多い。 https://zloteprzeboje.tuba.pl/zloteprzeboje/0,0.html ANTIRADIO ロック専門。 https://player.antyradio.pl/ TOK FM 音楽はほぼなしの情報チャンネル。朝から晩までずっと対談などの番組が続く。社会問題や政治などの話題が多い。 https://www.tokfm.pl/Tokfm/0,0.html Melo Radio イージーリスニング系。 https://player.meloradio.pl/ Radio Kolor 国内外のヒット曲を流している。懐メロも多い。 https://radiokolor.pl/ Radio WAWA ポーランドの音楽専門チャンネルだが、流れているのはほぼずっとDisco Poloと呼ばれるジャンル。 https://www.eskago.pl/radio/wawa Radio Maryja カトリックチャンネル。 https://www.radiomaryja.pl/live/ 関連記事 / Related posts: 凪-なぎ(グダ男のポーランド・ヒット曲) W zdrowym ciele, zdrowy duch czyli Japońskie poranne ćwiczenia ポーランドのテレビ局 ポーランドの主要新聞 ポーランドで見れるオンライン映像配信サービス
Japonia jest coraz bardziej dostosowana do turystów. W miastach takich jak Tokio menu w restauracjach posiada angielskie nazwy bądź zapis Romaji. Nawet jeśli nie dołączone zdjęcie potraw i życzliwa obsługa pomogą nam w najedzeniu się do syta. Japończycy jednak bardzo cenią sobie kanji i jako, że prawie 100% młodych ludzi jest piśmienna nie ma powodu dla którego kanji miałoby zniknąć. Błądząc w morzu tablic zapisanych w kanji nawet najżyczliwszy Japończyk może mieć problem z pomocą nam. Dlatego warto znać kilka podstawowych przydatnych słów dotyczących komunikacji. Będziemy wtedy mogli sami coś powiedzieć jak i skojarzyć, że idziemy tam gdzie chcemy się udać. Poniższa lista to zestawienie kilku słówek Japońskich z ich […]
Pisaliśmy już o fenomenie ゆるキャラ (Yuru Kyara) czyli maskotkach oraz o konkursie w którym Japończycy mogą głosować na najpopularniejszą maskotkę roku zwanym Grand Prix. Maskotki reklamują określone miejsca, idee oraz firmy. Każda prefektura posiada swoją oficjalną maskotkę. Pojawia się ona na reklamach prefektury, produktach i jest z nią kojarzona. Na poniższej liście możecie przeczytać nazwy maskotek oraz zobaczyć ich wygląd. Kilkoro z nich pojawiło się bądź wygrało Grand Prix. prefektura nazwa maskotki miasto zdjęcie 北海道 – Hokkaido メロン熊 (Meron kuma) Melonowy Niedźwiedź 夕張市 – Yubari 青森県 – Aomori たか丸くん (Takamarukun) 弘前市 – Hirosaki 岩手県 – Iwate サーモンくん&みやこちゃん (Sāmon-kun& Miyako-chan) 宮古市 – Miyako 秋田県 – Akita ニャンパチ (Nyanpachi) 八郎潟町 – Hachirogata […]