Wakacje zbliżają się wielkimi krokami, a wraz z nimi podróże, te większe i te nieduże. Może ktoś z Was wybiera się do Japonii? Na taką okoliczność przygotowaliśmy dla Was mały przewodnik zwrotów, które na pewno przydadzą się podczas zakupów w japońskim sklepie lub supermarkecie.
Warto pamiętać, że przy wejściu do każdego sklepu będziemy witani głośno i radośnie przez obsługę.
W supermarketach często są bezpłatne degustacje produktów lub nawet miniaturowych potraw robionych na miejscu.
Koszyk z zakupami zanosimy do kasy, gdzie kasjer przepakuje nam je do innego koszyka. Po zapłaceniu udajemy się z koszykiem do specjalnego miejsca za kasą, aby zapakować swoje zakupy do torby.
A jeli kupujemy gotowe jedzenie w małym sklepie spożywczo-wielobranżowym, czyli tzw. konbini, zostaniemy zapytani przy kasie przez obsługę, czy chcemy podgrzać zakupione produkty.
Japoński | Transkrypcja | Znaczenie |
値段 | nedan | cena |
レジ | reji | kasa |
現金 | genkin | gotówka |
カード | kaado | karta |
これはいくらですか | kore wa ikura desu ka | ile to kosztuje? |
千円 | sen-en | tysiąc jenów |
500円 | gohyakuen | pięćset jenów |
買い得品 | kaidokuhin | promocja |
セール | seeru | wyprzedaż |
すみません | sumimasen | przepraszam (gdy chcemy zwrócić na siebie uwagę) |
牛乳はどこにありますか | gyuunyuu wa doko ni arimasu ka | gdzie mogę znaleźć mleko? |
一番奥の棚にあります | ichiban oku no tana ni arimasu | jest na półce w ostatnim rzędzie |
お釣り | otsuri | reszta |
いらっしゃいませ | irasshaimase | witamy! dzień dobry! (powitanie obsługi do klientów) |
袋はご利用になりますか | fukuro wa goriyou ni narimasuka | czy potrzebuje Pan/Pani siatki? |
袋をください | fukuro o kudasai | poproszę o siatkę |
ありがとうございます | arigatou gozaimasu | dziękuję bardzo |
温めますか | atatamemasu ka | czy życzy sobie Pan/Pani na ciepło? (przy kupowaniu gotowego jedzenia) |
お箸をお付けしますか? | ohashi o otsuke shimasu ka | czy życzy sobie Pan/Pani pałeczki? |
źródło zdjęcia: shigotop.jp