image
image
  • ニュース
  • 基本情報
    • ポーランドの歴史
    • ポーランドの著名人
    • ポーランドの祝祭日
    • ポーランド語
    • 関連テレビ番組
  • 生活・一般
    • メディア・コンピューター
    • 習慣
    • お役立ち情報
    • ペット
  • 観光・旅行
    • 主要観光地
    • ショパン関係
    • 博物館・美術館
    • 交通情報
  • 芸術・文化
    • 音楽
    • 映画
    • 美術
  • 食
    • ポーランド料理
    • レストラン
    • 食材
  • スポーツ
    • オリンピック
    • ウインタースポーツ
    • 球技
  • 法律・制度
    • ビザ・滞在許可
    • 結婚・離婚・葬儀
    • 教育
  • 連載・特集
  • O Japonii po polsku!
    • Aktualności
    • Podróż i Pobyt
    • Obyczaje
    • Kuchnia
    • Kultura i Sztuka
    • Święta i Festiwale
    • Ciekawostki
    • Kultura i Sztuka Tradycyjna
    • Język japoński
    • Historia i Polityka
    • Sport i Gry
    • Cykl Artykułów

Wystawa ilustracji do książek Harukiego Murakamiego 村上春樹

Chyba nie ma w Polsce miłośnika książek, któremu trzeba by było przedstawiać twórczość pisarza Harukiego Murakamiego. Mimo dużych inspiracji zachodnimi pisarzami takimi jak Kurt Vonnegut, Franz Kafka czy Jack Kerouac, Murakami cieszy się dużą popularnością w Japonii. Fani Murakamiego odwiedzający Tokio do 5 sierpnia mają okazję oglądać wyjątkową wystawę. W Chihiro Art Museum (ちひろ美術館) w dzielnicy Nerima-ku otwarto wystawę ilustracji do książek japońskiego autora. Jego twórczość jest inspiracją dla wielu grafików tworzących wyjątkowe, nieco dziwne i surrealistyczne prace. Można zobaczyć na przykład owcę z „Przygody z owcą” czy ilustracje do pierwszej powieści pisarza „Słuchaj pieśni wiatru”. Do obejrzenia są grafiki czterech różnych autorów, ułożone w kolejności chronologicznej, co ułatwia zwiedzanie. źródło: chihiro.jp   関連記事 / Related […]

Kultura i Sztuka, Polski
More...

NATO首脳会議による交通規制

7月8-9日にワルシャワで行われるNATO首脳会議に関連して、ワルシャワ市内では交通規制が行われています。 特に規制が厳しいのは会場である国立競技場のまわりで、道路閉鎖はもちろん、トラムやバスも通行止めになるとのことです。また、競技場すぐ横にある、普段は若者で賑わうヴィスワ川岸も立ち入り禁止になります。ちなみに、今日8日は旧市街の王宮広場も封鎖されます。 詳しくはワルシャワ市役所公式サイトをご参照ください。 関連記事 / Related posts: トルン (Toruń) ポーランドでしてはいけないこと

アーカイヴ
More...

Japońskie bajki – Urashima Tarō 浦島 太郎

Dość nietypowa jak dla nas, ale bardzo znana w Japonii opowieść z morałem, której bohaterami są zwierzęta. Urashima Tarō łowi ryby, gdy nagle dostrzega dzieci męczące żółwia. Ratuje zwierzę i wypuszcza je z powrotem do morza. Następnego dnia na brzeg przypływa inny, większy żółw i mówi Tarō, że mały żółw, którego uratował wczoraj, to była księżniczka morza zwana Otohime. Tarō zostaje obdarzony skrzelami i wybiera się na dno morza, gdzie poznaje władcę Ryujina i Otohime. Po 3 dniach spędzonych na dnie morza Tarō tęskni za rodzicami i postanawia wrócić na powierzchnię. Dostaje w prezencie tajemnicze pudełko o nazwie „tamebako”, które ma go chronić. Zostaje jednak poinstruowany, żeby za wszelką cenę […]

Kultura i Sztuka Tradycyjna, Polski
More...
Previous Next

人気の記事 / Popular Posts

  • これだけは覚えておきたいポーランド語(挨拶等)
  • Jak napisać swoje imię po japońsku?
  • Ranking najpopularniejszych nazwisk w Japonii
  • これだけは覚えておきたいポーランド語: 対人編
  • Popularne samochody w Japonii w roku 2020

 

1 … 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 … 128
  • Facebook
  • ニュース
  • 基本情報
  • 生活・一般
  • 観光・旅行
  • 芸術・文化
  • 食
  • スポーツ
  • 法律・制度
  • 連載・特集
  • O Japonii po polsku!

© Copyright 2025