Przygotowaliśmy dla Was tabelkę z niektórymi japońskimi przysłowiami, po japońsku kotowaza (ことわざ、諺). Niektóre z nich są dokładnie takie same jak po polsku, inne zaś zupełnie się różnią – na przykład w japońskiej wersji „kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje” występuje Budda i buddyjskie koncepcje, takie jak cnota, a w polskiej Pan Bóg. Znajomość japońskich przysłów i poprawne użycie ich w rozmowie na pewno wzbudzi wielki podziw u naszego japońskojęzycznego rozmówcy! Japoński Czytanie Znaczenie 失敗は成功の元 Shippai wa seikou no moto Dosłownie: Porażka jest podstawą sukcesu. Po polsku: Porażka często jest źródłem zwycięstwa. 時は金なり Toki wa kane nari Dosłownie: Czas to pieniądz. Po polsku: Czas to pieniądz. 急がば回れ Isogaba maware Dosłownie: Jak […]
ポーランドのグダンスクで行われていた2016リオデジャネイロオリンピック出場をかけた男子ハンドボール予選で、4月9日ポーランドがチリを35対27で破り、オリンピック出場への切符を手にしました。 ハンドボール男子ポーランド代表がオリンピックに出場するのはこれで5回目。1976年のモントリオール五輪では銅メダルを獲得。最後に出場したのは2008年の北京五輪で、5位でした。 (写真はsport.tvn24.plのものです) 関連記事 / Related posts: ユーロ2016:ポーランドがスイスを下し初のベスト8進出 サッカー・ユーロ2016:ポーランド、決勝トーナメントへ進出 サッカー・ポーランド杯はレフ・ポズナンが優勝 サッカーUEFA EURO 2016:ポーランドが予選突破 サッカー・ユーロ2016:ポーランドが北アイルランドを下し初戦を飾る
Tak, Japończycy podobnie jak Polacy uwielbiają chleb. Należy jednak odrzucić nasze wyobrażenie o pysznym bochenku z chrupiącą skórką i ziarnami, ponieważ ulubione wypieki Japończyków są z ciasta białego, puszystego i miękkiego niczym chmurka. Chleby i bułki sprzedawane w supermarkecie przypominają nasz chleb tostowy i są bardzo miękkie, lekko słodkie i zapakowane w plastikowe folie. Jest oczywiście też wiele francuskich piekarni i cukierni, gdzie można kupić przysmaki przypominające, przynajmniej z wyglądu, bułki i ciastka, jakie znamy z Polski. Teraz jednak chcielibyśmy pomóc Wam sobie wyobrazić, jak wyglądają typowo japońskie wyroby piekarnicze. 1. Chleb i bułki Najłatwiej dostępny jest biały chleb tostowy shokupan (食パン), pokrojony i pakowany po 2, 6 lub 8 kawałków. Szokiem może się […]