Nadal trwają wulkaniczne trzęsienia ziemi na górze Hakone, na południowy wschód od Tokio. We wtorek od 8 rano zarejestrowano 10 wstrząsów wulkanicznych. Trzęsienia te były na tyle silne, że były one odczuwalne przez ludzi. Tymczasem Urząd Informacji Geoprzestrzennych Japonii podał ( na podstawie badań satelitarnych ) informacje o podniesieniu się poziomu gruntu w dzielnicy gorących źródeł Owakudani o 8 cm ( od marca ). Na ta chwilę poziom alarmowy na tym znacznie ogranicza wjazd i poruszanie się na terenie znajdującym się wokół wulkanu. Agencja Meteorologiczna przekazała, że dalsze odczuwalne trzęsienia ziemi będą oznaczały znaczne zmiany jeżeli chodzi o aktywność wulkanu. 6 maja został ewakuowany cały teren o promieniu 300 metrów wokół Owakudani. […]
主の昇天の祝日 (Wniebowstąpienie Pańskie – ヴニエボフストンピェニェ・パンスキェ)は、父である神の右腕となるために昇天したキリストを祝う祝日です。 聖書の使徒言行録第1章3節には、キリストの復活後の出来事として、「イエスは苦難を受けた後、御自分が生きていることを、数多くの証拠をもって使徒たちに示し、四十日にわたって彼らに現れ、神の国について話された。」と書き記されています。続く第8節では、「こう話し終わると、イエスは彼らが見ているうちに天に上げられたが、雲に覆われて彼らの目から見えなくなった。」と、復活後のキリストが弟子たちの前で昇天した場面が記されています。 この記述をもとにカトリック教会では復活祭から40日後の木曜日を主の昇天の祝日としていますが、ポーランドではヴァチカンの典礼秘蹟省に従い、2004年より復活祭より6週後の日曜日に祝われています。 復活祭が移動祝日のため、この祝日の日付も毎年変わります。2015年は5月17日です。 (画像はpl.wikipedia.orgのものです) 関連記事 / Related posts: 聖土曜日(Wielka Sobota) – ポーランドの祝祭日 聖霊降臨祭 (Zesłanie Ducha Świętego) – ポーランドの祝祭日 オフィアロヴァニェ・パンスキェ (Ofiarowanie Pańskie) ポーランドのお正月 (Nowy Rok) – ポーランドの祝祭日 ヴィエルキ・ポスト(Wielki Post) – ポーランドの祝祭日
古都クラクフの旧市街広場から歩いてすぐ近くの聖ヤン通りに、琥珀だけを集めた博物館、琥珀博物館があります。博物館では琥珀がどうできるかや加工の過程、形や色の種類などについてを詳しく知ることが出来ます。ここを訪れることで、なぜ琥珀が世界で一番美しい石であるのかを皆様に理解していただけることでしょう。 W Muzeum Bursztynu dzielimy się tu tym, co mamy najpiękniejszego – bursztynem. Zgromadziliśmy wyjątkowe eksponaty, pokazujące jego naturalną urodę, świadczące o jego unikatowości, dostarczające cennej wiedzy na temat powstawania i historii obróbki, uwrażliwiające na jego piękno oraz różnorodność form i barw. Tutaj stanie się jasne, dlaczego to właśnie bursztyn jest spośród wszystkich kamieni najpiękniejszy 我々は琥珀についての知識を広めるだけではなく、バルト海産の琥珀の保護につとめています。そのためミュージアムには、琥珀がバルト海産であるかどうかを調べることの出来る最新の機器が設置されています。 Naszą misją jest nie tylko do edukacja, ale także dbałość o czystość bursztynu bałtyckiego. Dlatego stworzyliśmy Laboratorium Bursztynu, w którym na nowoczesnym i niezawodnym spektroskopie można sprawdzić, czy dany wyrób został wykonany z autentycznego bursztynu bałtyckiego. 尚、博物館併設のショップ、ボルニ・ギャラリーでは男性用・女性用のアクセサリーのほかにも、置物やペーパーナイフなどの日用品もご用意しております。どれもひとつひとつが丁寧に手作業で作られており、「バルト海の真珠」と呼ばれる琥珀が持つ魅力が存分に引き出されています。 Galerie Boruni oprócz biżuterii damskiej i męskiej oferują również unikatowe wyroby użytku codziennego. Wyroby cechuje niepowtarzalność, autentyczność, […]