Japońskie imiona i nazwiska zapisuje się za pomocą znaków kanji, które mogą być dość skomplikowane. Podpisywanie się japońskim nazwiskiem na dokumentach, szczególnie, gdy jest ich wiele, może zająć sporo czasu. Być może z tego powodu sprytni Japończycy mają na to rozwiązaniem w postaci specjalnej osobistej pieczątki, zwanej hanko 判子/はんこ/ハンコ, ze swoim nazwiskiem. Jest ona oficjalnie uważana przez urzędy i instytucje jako pełnoprawny podpis.
Hanko jest w Japonii niezbędne do tak podstawowych czynności jak otwarcie konto w banku lub wzięcie telefonu na kartę, nie wspominając już o wynajęciu mieszkania. Większość Japończyków posiada dwa rodzaje stempli. Pierwszy z nich, zwany jitsu-in 実印, jest używany przy oficjalnych transakcjach. Jest robiony przez profesjonalistów na zamówienie w specjalnych sklepikach zwanych hanko-ya 判子屋. Wiele osób trzyma ten rodzaj hanko w bezpiecznym miejscu. Jitsuin rejestruje się w urzędzie miasta jako swój oficjalny podpis. Mitome-in 認印 jest używana przy mniej oficjalnych dokumentach, na przykład potwierdzeniach odbioru paczki lub wpisywaniu się na listę obecności. Taki rodzaj hanko ze swoim imieniem można kupić od ręki, bez specjalnego zamówienia, nawet w sklepikach stujenowych.
Obcokrajowcy przebywający na krótki okres w Japonii nie potrzebują hanko w codziennym życiu. Wszystkie dokumenty związane z pobytem można tradycyjnie podpisać swoim nazwiskiem za pomocą długopisu. Jeśli jest planujemy dłuższy pobyt w Japonii, warto zastanowić się nad wyrobem swojej osobistej hanko. Może to być nasze imię zapisane za pomocą sylabariusza katakana, chociaż bardziej kreatywne i obeznane z japońskim osoby wybierają zapis swojego imienia lub pierwszych sylab nazwiska za pomocą znaków kanji. Należy jednak być świadomym, że tak niestandardowy zapis może być trudny do odczytania nawet dla Japończyków, co może dla nas oznaczać wielokrotne wyjaśnianie, jak czytać dany znak i dlaczego akurat taki wybraliśmy do zapisu w swojej hanko.
źródło zdjęcia: sekainoura.net