image
image
  • ニュース
  • 基本情報
    • ポーランドの歴史
    • ポーランドの著名人
    • ポーランドの祝祭日
    • ポーランド語
    • 関連テレビ番組
  • 生活・一般
    • メディア・コンピューター
    • 習慣
    • お役立ち情報
    • ペット
  • 観光・旅行
    • 主要観光地
    • ショパン関係
    • 博物館・美術館
    • 交通情報
  • 芸術・文化
    • 音楽
    • 映画
    • 美術
  • 食
    • ポーランド料理
    • レストラン
    • 食材
  • スポーツ
    • オリンピック
    • ウインタースポーツ
    • 球技
  • 法律・制度
    • ビザ・滞在許可
    • 結婚・離婚・葬儀
    • 教育
  • 連載・特集
  • O Japonii po polsku!
    • Aktualności
    • Podróż i Pobyt
    • Obyczaje
    • Kuchnia
    • Kultura i Sztuka
    • Święta i Festiwale
    • Ciekawostki
    • Kultura i Sztuka Tradycyjna
    • Język japoński
    • Historia i Polityka
    • Sport i Gry
    • Cykl Artykułów

Shunbun no hi 春分の日 – Święto równonocy wiosennej

Shunbun no hi 春分の日 jest to święto państwowe w Japonii, które ma miejsce w dniu równonocy wiosennej czasu japońskiego.

Aktualności, Ciekawostki, Obyczaje
More...

Japoński smak wiosny – Takenoko (筍)

Tak jak Polacy, Japończycy uwielbiają czuć pory roku poprzez jedzenie. A co Japończycy lubią jeść o tej porze roku? Odpowiedź jest prosta – takenoko (jap. 筍) – pędy bambusa! Pędy bambusa są jadalne, zazwyczaj ścina się kiedy jeszcze są bardzo młode. Takie pędy są pokryte twardą skórką. Trzeba zdjąć 2-3 wierzchnie warstwy skórki i ściąć skośnie czubek bambusa. Następnie bambus ugotujemy z otrębami ryżu (jeśli nie ma otrąb ryżu, gotujemy w wodzie po płukaniu ryżu, lub po prostu dodajemy do wody garść ryżu) ok. 2 godziny. Niektórzy jeszcze do garnka dodają pęczek suszonej papryki chilli. Jak bambus robi się miękki, odstawiamy go do chłodzenia. Jak bambus wystygnie całkowicie, wyjmujemy go z […]

Kuchnia, Polski
More...

Wolne z okazji pierwszego dnia wiosny, czyli shunbun no hi 春分の日

W wielu regionach Japonii można już podziwiać kwitnące drzewa wiśni, czyli sakury, jednak oficjalny początek wiosny dopiero nadejdzie. Co ciekawe, Japończycy mają z tej okazji święto narodowe – mają wolne od szkoły i pracy, aby cieszyć się budzącą do życia przyrodą! Co roku 20 marca obchodzone jest w Japonii święto zwane shunbun no hi (春分の日), czyli przesilenie wiosenne. Shun 春 to znak na wiosnę, a bun 分 znaczy dzielić. Po 20 marca dni zaczną robić się dłuższe, a noce krótsze. Jest to jeden z dwóch dni w roku, kiedy dzień ma tyle samo godzin co noc. W takiej sytuacji, zgodnie z wierzeniami buddyjskimi, Budda się objawia, aby pomóc zagubionym duszom przejść przez rzekę […]

Polski, Święta i Festiwale
More...
Previous Next

人気の記事 / Popular Posts

  • これだけは覚えておきたいポーランド語(挨拶等)
  • Jak napisać swoje imię po...
  • Ranking najpopularniejszy...
  • これだけは覚えておきたいポーランド語: 対人編
  • Popularne samochody w Jap...
  • Facebook
  • ニュース
  • 基本情報
  • 生活・一般
  • 観光・旅行
  • 芸術・文化
  • 食
  • スポーツ
  • 法律・制度
  • 連載・特集
  • O Japonii po polsku!

© Copyright 2020