JAPOLAND読者のイザベラさんから、自身が日本語で作詞をした歌を送っていただきました!下記は彼女による歌の説明です(原文まま)。
こんにちは、IZABELA CHMIEL (フミエル・イザベラ)と言います。ポーランドのポズナンのUAMの二年生です。日本語や日本の文化に興味があります。小学校のときにナルトを見て、日本語が好きになりました。それに日本の音楽を聴いたり文化について読んだりしました。中学校に友達と日本語を勉強し始めました。去年日本語で歌詞を書いて、PAWEŁ IZDEBSKI (パベウ・イズデブスキ)さんと「あの夜」という歌を作りました。他の趣味はサッカーや外国語でPIXI(ピクシ)という犬を飼っています。
去年の三月にパベウ・イズデブスキさんは日本語で歌を作ろうとメッセージを送ってくれました。はじめにちょっとびっくりしたんですが、四月から歌詞を書き始めました。二人の日本人の友達は治すのを手伝ってくれてから私がイズデブスキさんにスカイプで日本語の発音を教え始めました。パベウさんは日本語がぜんぜん話せませんから「ん」とか「る」とかは本当に難しくて楽しかったです。途中にワンオクロックや尾崎豊などの歌をたくさん聴いたり、パベウさんは歌曲を作くて、ミコワイ・ピエホズキさんはそれをレコードしたりしました。九月にパベウさんが住んでいるワルシャワのよこの小さな村に来て、一生懸命発音を一緒に練習しました。2014年9月13日に「Czas na Granie」というコンサートで「あの夜」ははじめて歌われました。明後日、ミコワイ・ピエホズキさんの家にあるスタジオでレコードをしました。「あの夜」という歌は普通の恋人と友人の思い出と生活の変化について物語です。
“あの夜”
地下水面に僕は
いくつかの思い出を探してる
風が電車のひびきを
はこんでくれたのを
かすかに覚えてる
焚火のそばで
ほほをなでて
眠ってる間
静かに歌っていた
覚えてるかい?
*一、二、三
夢が消える
もう一度
時間はごくわずかになる
一、二、三
夢が消える
もう一度
時間はごくわずかになる
星の光がうすれゆくまで、
僕らは未来を一緒に
探していたが
別々の道を見つけた
あの夜も
僕らは
こどくだったと
分かるだろう
*繰り返し
僕らはほこりにまみれて踊ったり
もえがらをつかんだりした
何よりも生きた
君と僕
うたがいもなく
古い夢や
過ちが
僕らを分けた
ー、二、三
ごくわずかになる
いかがでしたか?もし「私もポーランド語で歌ってみたのでJAPOLAND読者のポーランド人に聞いてもらいたい!」「私がポーランド語で書いた文章をポーランド人に読んでもらいたい!」という方は、ぜひ編集部までご連絡くださいね!