image
image
  • ニュース
  • 基本情報
    • ポーランドの歴史
    • ポーランドの著名人
    • ポーランドの祝祭日
    • ポーランド語
    • 関連テレビ番組
  • 生活・一般
    • メディア・コンピューター
    • 習慣
    • お役立ち情報
    • ペット
  • 観光・旅行
    • 主要観光地
    • ショパン関係
    • 博物館・美術館
    • 交通情報
  • 芸術・文化
    • 音楽
    • 映画
    • 美術
  • 食
    • ポーランド料理
    • レストラン
    • 食材
  • スポーツ
    • オリンピック
    • ウインタースポーツ
    • 球技
  • 法律・制度
    • ビザ・滞在許可
    • 結婚・離婚・葬儀
    • 教育
  • 連載・特集
  • O Japonii po polsku!
    • Aktualności
    • Podróż i Pobyt
    • Obyczaje
    • Kuchnia
    • Kultura i Sztuka
    • Święta i Festiwale
    • Ciekawostki
    • Kultura i Sztuka Tradycyjna
    • Język japoński
    • Historia i Polityka
    • Sport i Gry
    • Cykl Artykułów

Różowa Pepsi wraca już w grudniu!

Już 9 grudnia w japońskich sklepach dostać będzie można kolejną limitowaną edycję Pepsi. W nadchodzącym sezonie koncern zdecydował się na wskrzeszenie wypuszczonej już w 2011 roku serii Pepsi Pink Cola, która stanowi skrzyżowanie kultowego napoju gazowanego ze smakiem mleka truskawkowego. Standardowa cena za półlitrową butelkę ustalona została na 140 jenów (ok. 4,3 zł) . Porównując ceny „smakowych” pepsi lub coli w Polsce jest to niewiele. To kolejna i jedna z wielu wypuszczonych na rynek niezwykłych coli. Pojawiają się one  z myślą o konsumentach w Kraju Kwitnącej Wiśni. Wśród dotychczas zaprezentowanych smaków wymienić można Pepsi Ice Cucumber, wersję ogórkową z 2007 roku, wypuszczony na rynek w 2009 roku aromat słodkiej fasolki azuki czy też […]

Archiwum, Kuchnia
More...

ワルシャワに冬が来た(キナコママのワルシャワ滞在記)

ついにワルシャワに冬がきました。 気温は10度を下回り、ダウンコートが必需品です。 日の出が7時すぎで、朝起きてもどんより曇り空。一日中、電気をつけている日もあります。日の入りが15時半ごろで、あっという間に暗くなってしまいます。なんだか早く家に帰らないといけない気分になってきます。 ポーランドの冬は曇り空であることが多いです。そのため、日光浴で得られるビタミンDが不足するのでポーランドの子供たちはビタミンDが処方されているようです。 市場で買える野菜も冬野菜になってきました。ポーランドで柿、みかん、かぶ、大根なども買えるのがとても嬉しいです。柿はポーランドでもKAKIで売られていて、種もなく、とても食べやすく味も日本の柿と同じで、美味しいです。 りんごは一キロ100円くらいで買えるので、いつもたくさん買います。LIGOLという品種が固めでおいしいです。りんごはたくさん売っているのに、りんごジャムが売っていないのが不思議です。 そして、ポーランドの街中もだいぶイルミネーションが増えてきました。ショッピングセンターの中にはもうクリスマスツリーが出ていました。 ポーランドのクリスマスツリーはシンプルな飾り付けが多いような気がします。ワルシャワのクリスマスマーケットは小さめですが、12月に入ったら行ってみようと思います。 関連記事 / Related posts: BioBazarで家電無料回収 ビオバザールに行ってきました (キナコママのワルシャワ滞在記) 地下鉄に乗って、サバを買いに行こう:その1(キナコママのワルシャワ滞在記) 地下鉄に乗って、サバを買いに行こう:その2(キナコママのワルシャワ滞在記) アイス(キナコママのワルシャワ滞在記)

連載・特集
More...

Miś polarny… na herbatę?

Japońska firma NECKTIE Design Office wprowadziła do sprzedaży specjalne uchwyty na torebkę herbaty z białym misiem. Coraz większymi krokami zbliża się do nas zima. Wieczorami parzymy ciepłą herbatę a uprzyjemnić nam może to – TEA BAG HOLDER “SHIROKUMA”. Biały miś siedzi na krze z wędką zanurzoną w przeręblu. Na wędkę zakłada się torebkę herbaty i zanurza we wrzątku, a biały miś bacznie obserwuje aby nie wpadła do środka. Talerzyk, umieszczamy na szklance, filiżance lub kubku aby dodatkowo przyspieszył proces parzenia. Po zaparzeniu talerzyk można zdjąć i położyć torebkę obok misia (można też ułożyć ciasteczka lub kostki cukru i w taki niecodzienny sposób napój podać gościom) . Niedźwiadek i talerzyk wykonane są […]

Ciekawostki, Kuchnia, Polski
More...
Previous Next

人気の記事 / Popular Posts

  • これだけは覚えておきたいポーランド語(挨拶等)
  • Jak napisać swoje imię po japońsku?
  • Ranking najpopularniejszych nazwisk w Japonii
  • これだけは覚えておきたいポーランド語: 対人編
  • ポーランド人の名前:男性編
  • Facebook
  • ニュース
  • 基本情報
  • 生活・一般
  • 観光・旅行
  • 芸術・文化
  • 食
  • スポーツ
  • 法律・制度
  • 連載・特集
  • O Japonii po polsku!

© Copyright 2025