image
image
  • ニュース
  • 基本情報
    • ポーランドの歴史
    • ポーランドの著名人
    • ポーランドの祝祭日
    • ポーランド語
    • 関連テレビ番組
  • 生活・一般
    • メディア・コンピューター
    • 習慣
    • お役立ち情報
    • ペット
  • 観光・旅行
    • 主要観光地
    • ショパン関係
    • 博物館・美術館
    • 交通情報
  • 芸術・文化
    • 音楽
    • 映画
    • 美術
  • 食
    • ポーランド料理
    • レストラン
    • 食材
  • スポーツ
    • オリンピック
    • ウインタースポーツ
    • 球技
  • 法律・制度
    • ビザ・滞在許可
    • 結婚・離婚・葬儀
    • 教育
  • 連載・特集
  • O Japonii po polsku!
    • Aktualności
    • Podróż i Pobyt
    • Obyczaje
    • Kuchnia
    • Kultura i Sztuka
    • Święta i Festiwale
    • Ciekawostki
    • Kultura i Sztuka Tradycyjna
    • Język japoński
    • Historia i Polityka
    • Sport i Gry
    • Cykl Artykułów

ハラ・ミロフスカ (Hala Mirowska)

ここ10年くらいの間にポーランド国内には外資系も含め様々なスーパーマーケットが立ち並ぶようになりました。24時間営業や激安店などそれぞれ利点がありますが、新鮮なお野菜やお肉を購入できる街市場は相変わらず根強い人気を誇っています。今回はワルシャワ中心部にある人気の市場、ハラ・ミロフスカ(Hala Mirowska)をご紹介します! ワルシャワ中央駅から歩いて10分ほどのところにあるこの市場は、朝から夕方まで買い物をするワルシャワ市民でごった返しています。ハラ・ミロフスカと大きく書かれた建物(この建物自体はスーパーマーケットです)の外のテントそしてパビリオンには八百屋や精肉店、卵屋、パン屋、惣菜店を始めとしてペット用品店や理髪店までがひしめきあっています。 つやつやとした新鮮なお野菜や果物が所狭しと並んでいるのは圧巻です。店舗と店舗の間が狭いので、週末など人の多いときは前に進むのも大変なほど。特に夏はさくらんぼやラズベリーなどのベリー類、そらまめ、もう少し秋に近づくとキノコ類が大きなカゴにたっぷりと盛られ、豪快に量り売りされていて、見ているだけでもとても楽しくなります。お肉もお野菜もお値段は激安スーパーに比べれば少しお高め、という感じですが、商品が新鮮なのであまり気になりません。 ちなみにこの市場の後ろの出口のすぐ横にはベトナム人が経営する食材店があり、しょうゆ・味噌・みりんなど調味料のほか、お豆腐やお米なども売られています。運がよければポーランドでは入手しにくいえのきだけなどもあり、価格も他のアジア食材店に比べるとお得な感じです。お店の人も感じが良く、同じ店内にあるベトナムバルも安くてボリュームたっぷりでおいしいのでとてもおすすめです! そしてスーパーの入り口前にはお花屋さんが並んでいますが、他店よりも値段が安く、なおかつ24時間営業のお店もあるので、急なお呼ばれやデートの時にとても便利ですよ。 Hala Mirowska pl. Mirowski 1 日曜休業 関連記事 / Related posts: ハラ・グヴァルディー(Hala Gwardii) シャビーなヨーロッパの雰囲気を味わえるカフェ (K:KOの雑記帳) BioBazar 行列のできる店 Mąka i Woda(モンカ・イ・ヴォダ)

各種食材, 生活・一般, 食
More...

Manga kissa 漫画喫茶 – kafejki komiksowe

Nie ma znaczenia, czy jesteś fanem mangi i anime czy też nie – to miejsce w Japonii po prostu trzeba znać.  Mangowe kawiarenki (manga kissaten 漫画喫茶店, w slangu zwane mangakissa lub mankitsu) to specjalne miejsca, gdzie w komfortowych warunkach można zapoznać się zarówno z nowościami rynkowymi jak i pozycjami archiwalnymi japońskich komiksów. W przypadku najnowszych publikacji mniej kosztowną alternatywą jest podchwycenie kultywowanego często przez samych Japończyków zwyczaju tachiyomi 立ち読み, czyli czytania na stojąco bieżącej prasy i komiksów w księgarniach i innych punktach usługowych (np. konbini). Manga kissa podobnie jak kawiarenki internetowe często oferują dostęp do sieci, a w punktach umożliwiających skorzystanie z internetu można często poczytać komiksy, więc oba terminy są używane niemal […]

Ciekawostki, Podróż i Pobyt, Polski
More...

Jak skorzystać z łaźni publicznej sentō 銭湯? Przewodnik krok po kroku

Podczas pobytu w Japonii warto zaznajomić się z każdym nowym dla nas aspektem tej kultury. Jedną z nich jest tradycja publicznych łaźni zwanych sentō 銭湯. Ich tradycja sięga zamierzchłych czasów, kiedy w mieszkaniach nie było łazienek z wannami ani pryszniców, więc aby umyć się i zrelaksować w ciepłej wodzie, a przy okazji spotkać się i porozmawiać z innymi ludźmi. Dziś pełnią podobne funkcje – mimo że w większości japońskich domów znajduje się chociaż malutka wanna, o wiele bardziej komfortowo jest móc rozciągnąć nogi w dużym basenie z ciepłą woda. Dla wielu turystów i obcokrajowców pierwsza wizyta w sentō może być dość stresująca. Dla wszystkich ciekawych, co właściwie robi się w sentō i dlaczego […]

Obyczaje, Podróż i Pobyt, Polski
More...
Previous Next

人気の記事 / Popular Posts

  • これだけは覚えておきたいポーランド語(挨拶等)
  • Jak napisać swoje imię po japońsku?
  • Ranking najpopularniejszych nazwisk w Japonii
  • これだけは覚えておきたいポーランド語: 対人編
  • ポーランド人の名前:男性編
  • Facebook
  • ニュース
  • 基本情報
  • 生活・一般
  • 観光・旅行
  • 芸術・文化
  • 食
  • スポーツ
  • 法律・制度
  • 連載・特集
  • O Japonii po polsku!

© Copyright 2025