image
image
  • ニュース
  • 基本情報
    • ポーランドの歴史
    • ポーランドの著名人
    • ポーランドの祝祭日
    • ポーランド語
    • 関連テレビ番組
  • 生活・一般
    • メディア・コンピューター
    • 習慣
    • お役立ち情報
    • ペット
  • 観光・旅行
    • 主要観光地
    • ショパン関係
    • 博物館・美術館
    • 交通情報
  • 芸術・文化
    • 音楽
    • 映画
    • 美術
  • 食
    • ポーランド料理
    • レストラン
    • 食材
  • スポーツ
    • オリンピック
    • ウインタースポーツ
    • 球技
  • 法律・制度
    • ビザ・滞在許可
    • 結婚・離婚・葬儀
    • 教育
  • 連載・特集
  • O Japonii po polsku!
    • Aktualności
    • Podróż i Pobyt
    • Obyczaje
    • Kuchnia
    • Kultura i Sztuka
    • Święta i Festiwale
    • Ciekawostki
    • Kultura i Sztuka Tradycyjna
    • Język japoński
    • Historia i Polityka
    • Sport i Gry
    • Cykl Artykułów

Jak przeprosić po japońsku?

Krótka lista różnych sposobów na powiedzenie słowa „przepraszam” po Japońsku. Sumimasen (すみません) oznacza „przepraszam” i „proszę mi wybaczyć”. Przez Japończyków używane bardzo często. W Japonii wtedy gdy my byśmy powiedzieli dziękuje, Japończycy mówią przepraszam, przykładem tu może być przytrzymanie komuś drzwi. Sumimasen używane jest też gdy wpadniemy na kogoś przez przypadek w pośpiechu. Gomenasai (ごめんなさい) bardzo popularna forma przeprosin oraz tak zamo jak sumimasen oznacza angl „excuse me” czyli proszę mi wybaczyć. Nie można jej jednak używać w każdej sytuacji. Ta forma zarezerwowana jest do osób które już znamy. Powiedzenie „gomenasai” to przełożonego byłoby niegrzeczne. Forma ta jest jednak poważnie brzmiąca co oznacza, że jeśli bardzo nabroimy możemy w ten […]

Ciekawostki, Język japoński
More...

Przyznane nagrody Akutagawa i Naoki!

W Japonii, 19 stycznia 2016 roku zostały przyznane nagrody Akutagawa i Naoki! W tym roku wyróżnienie Akutagawa dla nowych autorów trafiło do dwóch powieściopisarzy Yusho Takiguchi i Yukiko Motoya, nagrodę Naoki dla literatury popularnej natomiast zdobył Bumpei Aoyama. Takiguchi, 33-latek pochodzący z Tokio, zdobył 154. nagrodę za pracę „Shindeinai Mono” („Ci, którzy nie są martwi”). Motoya, 36-letnia dramaturg i producentka teatralna która pochodzi z prefektury Ishikawa, otrzymała nagrodę dla humorystycznej pracy „Irui Konin Tan” („Opowieści o małżeństwie innego rodzaju”).  Motoya w przeszłości została nominowana do nagrody trzykrotnie. Aoyama – A 67-latek pochodzący z Yokohama, piszący powieści historyczne – otrzymał Nagrodę Naoki dla „Tsuma o Metoreba” („Biorąc żonę”), zbiór opowiadań przedstawiających społeczeństwo w okresie Edo. Nagrody […]

Aktualności, Polski
More...

„Szła dzieweczka do laseczka…” po japońsku?!

Wiecie, że piosenka „Szła dzieweczka do laseczka”, znana chyba przez większość Polaków jest śpiewana także w Japonii? Co ciekawe wielu Japończyków uważa, że jest to ich własna piosenka! Dziś przedstawimy jak wygląda ona w języku Japońskim. Poradzicie sobie z zaśpiewaniem? 😉 Mori e ikimashou Mori e ikimashou musume san (ahaha) Tori ga naku (ahaha) ano mori e Bokura wa ki o kiru kimitachi ha (ahaha) Kusakari no (ahaha) shogoto ni rararara rararraa raraarara rararara rararraa raraarara rararara rararraa raraarara rarara rarara rarara Ohiru no yasumi nya musume san (ahaha) Manmarui (ahaha) wa o tsukuri (ahaha) Hanashi o shinagara omoshiroku (ahaha) Obentou (ahaha) tabemashou rararara rararraa raraarara rararara rararraa raraarara rararara rararraa […]

Kultura i Sztuka, Polski
More...
Previous Next

人気の記事 / Popular Posts

  • これだけは覚えておきたいポーランド語(挨拶等)
  • Jak napisać swoje imię po japońsku?
  • Ranking najpopularniejszych nazwisk w Japonii
  • これだけは覚えておきたいポーランド語: 対人編
  • Popularne samochody w Japonii w roku 2020
  • Facebook
  • ニュース
  • 基本情報
  • 生活・一般
  • 観光・旅行
  • 芸術・文化
  • 食
  • スポーツ
  • 法律・制度
  • 連載・特集
  • O Japonii po polsku!

© Copyright 2025