Punktem wyjścia do opowiedzenia o tym, czym jest man’yōgana (万葉仮名) niech stanie się krótka historia pisma japońskiego, czy raczej poświęcenie uwagi jego pochodzeniu i początkom. Szacuje się, że pismo chińskie dotarło do Japonii w IV wieku – własnego pisma Japończycy wcześniej nie posiadali. W ciągu kolejnych dziesięcioleci studiowali napływające z Chin przede wszystkim teksty buddyjskie, wprowadzając do swojego rodzimego języka kolejne wywodzące się z chińskiego słowa. Jednakże ponieważ struktura języka chińskiego i japońskiego jest tak bardzo różna, zaadaptowanie znaków chińskich do własnych potrzeb okazało się trudne, ale nie niemożliwe. Japończycy zaczęli więc posługiwać się znakami chińskimi, wykorzystując je w oparciu o ich fonetykę. Nie brali jednak pod uwagę znaczenia danego […]
W jednym z poprzednich artykułów wyjaśniałam jak Japończycy używają klawiatury komputerowej. Dziś dowiecie się jak Japończycy piszą wiadomości, maile czy posty na swoich telefonach. Tak jak na komputerze i w telefonie używane są dwa zapisy: romaji i kana. 日本語ローマ字 ( Nihongo rōmaji )to zapis romaji. Klawiatura wygląda jak ta angielska z tą tylko różnicą, że ma dodatkowo znak „ー”. Na górnym pasku nad klawiaturą po wpisaniu słowa pojawiają nam się podpowiedzi bądź kanji, które słownik domyśla się, że chcieliśmy użyć. Wpisałam na klawiaturze „ko” pokazała mi się więc sylaba こ. Jest też kanji 子 ( ko )oznaczające dziecko. 日本語かな ( Nihongo kana )jest klawiaturą wizualnie różniącą się od tych nam […]
Może kiedyś zastanawiało cię jak Japończycy piszą na klawiaturze. W końcu ta komputerowa klawiatura została stworzona pod alfabet angielski. My Polacy znaleźliśmy sposób, aby zaadoptować klawiaturę angielska do naszego alfabetu. To samo zrobili Japończycy. Są dwa sposoby zapisu na klawiaturze po Japońsku. Romaji Nyuuryoku ( ろまじ にゅうりょく ) polega na zapisywaniu słowa japońskiego używając liter alfabetu łacińskiego. Litery potem zamieniane są na sylaby japońskie. Następnie aby użyć odpowiednika Kanji danego słowa wciskamy spację. Wiele słów po japońsku ma ten sam zapis w hiraganie/katakanie jednak inne kanji. W takim przypadku na ekranie, po wpisaniu słowa, pojawią nam się opcje kanji. Kana Nyuuryoku ( かな入力 ) w którym używamy odpowiednich klawiszy. Tak […]