image
image
  • ニュース
  • 基本情報
    • ポーランドの歴史
    • ポーランドの著名人
    • ポーランドの祝祭日
    • ポーランド語
    • 関連テレビ番組
  • 生活・一般
    • メディア・コンピューター
    • 習慣
    • お役立ち情報
    • ペット
  • 観光・旅行
    • 主要観光地
    • ショパン関係
    • 博物館・美術館
    • 交通情報
  • 芸術・文化
    • 音楽
    • 映画
    • 美術
  • 食
    • ポーランド料理
    • レストラン
    • 食材
  • スポーツ
    • オリンピック
    • ウインタースポーツ
    • 球技
  • 法律・制度
    • ビザ・滞在許可
    • 結婚・離婚・葬儀
    • 教育
  • 連載・特集
  • O Japonii po polsku!
    • Aktualności
    • Podróż i Pobyt
    • Obyczaje
    • Kuchnia
    • Kultura i Sztuka
    • Święta i Festiwale
    • Ciekawostki
    • Kultura i Sztuka Tradycyjna
    • Język japoński
    • Historia i Polityka
    • Sport i Gry
    • Cykl Artykułów

Szanta zagrzewająca rybaków do pracy

Mowa o Sōran Bushi (ソーラン節) – ludowej pieśni japońskiej powstałej na kutrach rybackich. Czy można ją porównać do naszych Morskich Opowieści? Najpewniej tak. Sōran Bushi jest jedną z bardziej znany japońskich pieśni ludowych zwanych Min’yō (民謡). Rozpowrzechniła się wśrób rybaków łowiących na północ od Hokkaido. Jak wiele piosenek ludowych nie ma jednej, ustalonej wersji, raczej zaś mnogość podobnych kombinacji. Elementem wspólnym jest na pewno melodia i powtarzający się refren, składający się głównie z powtarzanego słowa „sōran”. Co się zaś tyczy zwrotek, bardzo podobnie jak w Morskich Opowieściach, są one głównie improwizowane i dotykają tematów bliskich życiu rybaków: obfitych połowów ryb, odwagi w walce z żywiołem i zdobywaniu kobiet w porcie. […]

Kultura i Sztuka Tradycyjna
More...

Flagi rybackie Tairyō-bata

Dawniej służyły do komunikacji, dzisiaj spełniają funkcję dekoracyjną. Flagi Tairyō-bata tradycyjnie wywieszane były na kutrach rybackich, żeby zasygnalizować załogom w porcie, że będzie potrzebne dużo rąk do pracy. Mówiły dosłownie, że zostało złowione dużo ryb. Czasem flagi wywieszane były wcześniej, na morzu, żeby poprosić inne łodzie o pomoc w przeciągnięciu ilości ryb zbyt dużej dla jednego kutra. W dzisiejszych czasach komunikacja bezprzewodowa jest dużo łatwiejusza i nie wymaga wywieszania flag na maszcie. Dlatego Tairyō-bata zmieniły swoją funkcję. Stały się ozdobą, atrakcją turystyczną, a także symbolem firm zajmujących się nie tylko połowem ryb. Nietrudne jest w tej chwili spotkanie drużyny sportowej bądź korporacji, posiadającej swój własny wzór i szereg flag Tairyō-bata […]

Kultura i Sztuka Tradycyjna
More...
Previous Next

人気の記事 / Popular Posts

  • これだけは覚えておきたいポーランド語(挨拶等)
  • Jak napisać swoje imię po japońsku?
  • Ranking najpopularniejszych nazwisk w Japonii
  • これだけは覚えておきたいポーランド語: 対人編
  • Popularne samochody w Japonii w roku 2020
  • Facebook
  • ニュース
  • 基本情報
  • 生活・一般
  • 観光・旅行
  • 芸術・文化
  • 食
  • スポーツ
  • 法律・制度
  • 連載・特集
  • O Japonii po polsku!

© Copyright 2025