コトレット・スハボーヴィ(Kotlet Schabowy)

コトレット・スハボーヴィはポーランドを代表する家庭料理のひとつです。最も有名なポーランド料理と言ってもいいのではないのでしょうか。 これは豚のロース肉(schab-スハブ)に衣をつけて油で揚げたもので、簡単に言うと日本のトンカツにそっくりです。大きな違いは、衣をつける前に肉を叩いて薄くしておくことでしょう。薄くした豚肉に塩・胡椒を振ってから小麦粉・卵・パン粉を順にからませ、ラードもしくは油を多めにひ […]

Ślub w Japonii – tradycyjnie czy nowocześnie?

Kwitnące wiśnie to znak, iż w Japonii zaczyna się okres ślubów. Najczęściej do zawarcia związku małżeńskiego dochodzi  w miesiącach: kwiecień, maj i czerwiec. Najbardziej  popularny w Japonii jest ślub cywilny,  jednak nie można go nawet nazwać ceremonią, gdyż ogranicza się jedynie do podpisania dokumentów w urzędzie (ratuszu). Podczas podpisywania dokumentów nie jest wymagana obecność świa […]

聖霊降臨祭 (Zesłanie Ducha Świętego) – ポーランドの祝祭日

聖霊降臨祭 (Zesłanie Ducha Świętego – ゼスワニア・ドゥハ・シフィヨンテゴ)はキリスト教の祝日で、復活祭から7週間後(復活祭から50日目)の日曜日に祝われます。ポーランド語ではZielone Świątki(ジェロネ・シフィヨントキ)と呼ばれることのほうが多いです。日本語では五旬祭とも呼ばれます。 これはキリストが昇天した10日後に聖霊が使徒のもとに現れたことを記念する日です。新約聖書の『使徒言行録』2章1節 – 42節 […]

Zabytki UNESCO w Japonii (dziedzictwo kulturowe)

Japonia ze swoją bogatą historią oraz pełnym szacunku podejściem jej mieszkańców do swojego dziedzictwa posiada aż 23 miejsca- obszary, które oficjalnie uznano zabytkami światowego dziedzictwa i wpisano na listę założoną przez Organizację Narodów Zjednoczonych do spraw Oświaty, Nauki i Kultury ( UNESCO). Tym razem przedstawiamy 16 zabytkowych obiektów dziedzictwa kulturowego!    Dawny ośrod […]

マルボルク城 (Muzeum Zamkowe w Malborku)

この地方にはドイツ騎士団の城が彼方此方に点在している。この重層な構えのマルボルク城は、お城といってもドイツのノイシュバンシュタイン城などの絢爛豪華な国王の居城とはまったく異なり、ドイツ騎士団がポーランドを征服するために立てた要塞で、戦いで命を落とした騎士の唸り声が今にも聞こえてきそうで、どことなく不気味な雰囲気が漂っているように見える。城内も美しく華やかというよりは重苦しい感じで、ヨーロッ […]

Shōwa Kinen Kōen 昭和記念公園 – relaks w Tokio

Shōwa Kinen Park (Showa Commemorative National Government Park – 国営昭和記念公園 ) to idealne miejsce na relaks przez cały rok. Jest to niezwykły park narodowy, który mieści się w Tokio – Akishima i Tachikawa. Początkowo była to japońska baza lotnicza, później przejęta przez amerykanów. Część lotniska nadal należy do Japońskich Sił Obronnych natomiast w pozostałej części powsta […]

バヤデルカ (Bajaderka)

ポーランドは社会主義を経験したために「食べものを捨ててはいけない」という考えがが残っています。現在のようにスーパーにたくさん品物が陳列されていなかった時代でも、ポーランド人は工夫しておいしいものを作り出していました。しかし、おいしい食べ物が手軽に手に入るようになった今でも、当時の面影を残すケーキが売られています。それがバヤデルカ(Bajaderka)です。 これは乾いてしまいもう食べないクッキーや、余 […]

2017年夏季ワジェンキ公園ショパンコンサート開始!

ワルシャワのワジェンキ公園で毎年5月から9月にかけて開催されているショパンコンサートが今週日曜より始まります!2017年の演奏者のリストは以下の通りです。 日程 12:00 16:00 5月14日 Lukas Geniušas (Lithuania) Konrad Skolarski 5月21日 Kevin Kenner (USA) Krzysztof Trzaskowski 5月28日 Antonio di Cristofano (Italy) Edwin Szwajkowski 6月4日 Michał Karol Szymanowski Karol Radziwonowicz 6月11日 Joanna Ław […]

Koinobori 鯉のぼり – tradycyjne japońskie latawce-karpie

Od kwietnia do początku maja w mniejszych miastach i wsiach Japonii można było podziwiać kolorowe latawce koinobori 鯉のぼり. Jest to tradycyjna ozdoba wywieszana na dachach domów z okazji Kodomo no hi こどもの日 – Dnia Dziecka (dawniejszego Dnia Chłopca, zwanego również tango no sekku 端午の節句). Kolorowe latawce w kształcie karpia, po japońsku koi 鯉, są symbolem szczęścia, siły i […]

ヤヴォルとシフィドニツァの平和教会群

ドルヌィ・シロンスク県にある木造教会群が2001年に世界遺産に登録されました。 平和教会の名前は30年戦争終結後の平和の時代、時の皇帝フェルディナンド3世が、ルター派の人々に郊外で木造教会を建てることを許可したことに由来しています。もともとは3つ建てられていましたが、現在は2つだけが残っています。 ひとつめはヤヴォル(Jawor)という小さな町にある平和教会(Kościół Pokoju w Jaworze)です。ここでは毎年5月 […]

3 maja – rocznica uchwalenia konstytucji Japonii (憲法記念日)

  Nie tylko w Polsce święto konstytucji przypada na 3 maja. Mimo iż japońska konstytucja została zatwierdzona przez cesarza Hirohito 3 listopada 1946 roku, jej postanowienia weszły w życie dopiero 3 maja 1947 roku. To właśnie wtedy obchodzi się rocznicę jej uchwalenia. To święto państwowe wchodzi w skład Golden Week, o którym możecie przeczytać tutaj. Japońska konstytucja składa się pr […]

ピズィ(Pyzy)の種類

以前ピズィ(Pyzy)をご紹介しました!しかしひとくちにピズィと言っても実はさまざまな種類があるのはご存知でしたか?今回はそのなかでも有名なものをご紹介します! Kartacze(カルターチェ)は一般的なピズィより大きいもので、スヴァウキ、マズ―リ、ポドラシェ地方の名物です。中にはお肉が入っています。 Kluski śląskie(クルスキ・シロンスキエ)は小さくて、真ん中にへこみがあります。シレシア地方でよく食べられ […]