Gairaigo (外来語) to angielskie słówka zapisane po japońsku.
Punktem wyjścia do opowiedzenia o tym, czym jest man’yōgana (万葉仮名) niech stanie się krótka historia pisma japońskiego, czy raczej poświęcenie uwagi jego pochodzeniu i początkom. Szacuje się, że pismo chińskie dotarło do Japonii w IV wieku – własnego pisma Japończycy wcześniej nie posiadali. W ciągu kolejnych dziesięcioleci studiowali napływające z Chin przede wszystkim teksty buddyjskie […]
Japonia jest coraz bardziej dostosowana do turystów. W miastach takich jak Tokio menu w restauracjach posiada angielskie nazwy bądź zapis Romaji. Nawet jeśli nie dołączone zdjęcie potraw i życzliwa obsługa pomogą nam w najedzeniu się do syta. Japończycy jednak bardzo cenią sobie kanji i jako, że prawie 100% młodych ludzi jest piśmienna nie ma powodu dla którego kanji miałoby zniknąć. Błądzą […]
Każdy język posiada słowa niewystępujące w żadnym innym. Słowa te reprezentują ciekawy sposób myślenia bądź postrzegania świata. Język japoński różni od języków europejskich gramatyką, sposobem pisania ale też podejściem do języka i jednostki. Nie dziwne więc, że w japońskim występują słowa nie mające swojego odpowiednika w języku polskim. 木漏れ日 (komorebi) opisuje promienie słońca przech […]
Umiejętność czytania hiragany, katakany i kanji są podstawą zrozumienia języka japońskiego. Oprócz tego jest jeszcze jeden sposób, ważny kulturowo. „Kuuki Yomi”, czyli czytanie powietrza, jest ważna częścią kultury japońskiej. W języku polskim nazywamy to czytaniem między wierszami. Chodzi o umiejętność wyczucia sytuacji i jej zrozumienie z mowy ciała naszego rozmówcy, jak i jeg […]
W języku japońskim istnieje wiele zwrotów, które nie mają swoich odpowiedników w języku polskim ani angielskim. Z tego powodu trudno je zdefiniować, a sprawdzenie w słowniku nie zawsze dokładnie oddaje niuanse. Poniżej przedstawiamy Wam cztery takie słówka i zwroty, które używane są na co dzień w Japonii, wraz z wytłumaczeniem sytuacji, w których można je użyć. 1. Yoroshiku onegaishimasu よ […]
Istnieją dwie teorie mówiące o tym, jak pierwsi Portugalczycy znaleźli się w Japonii. Wg pierwszej z nich, w 1543 r. dwóch europejskich rozbitków dotarło na pokładzie niesionego tajfunem chińskiego statku do wybrzeży wyspy Tanegashima. Ich chiński towarzysz, chcąc wyjaśnić tubylcom, kim są owi dziwni przybysze, napisał kijkiem na piasku dwa kanji: 南蛮, nanban, czyli południowi barbarzyńcy. […]
W języku japońskim istnieje mnóstwo słów zapożyczonych z języka angielskiego zwanych gairaigo (jap. 外来語, dosłownie „słowa, które przybyły z zewnątrz”), co może być bardzo wygodne i przydatne, gdy nie znamy japońskich słówek. Należy jednak pamiętać, że wymowa angielskich słów w japońskim jest ustalona tak, aby można było ją zapisać sylabariuszem katakaną i jeśli chcemy być zro […]
Polskie łamańce językowe sprawiają trudność nawet Polakom. Jak się ma sytuacja w przypadku japońskich łamańców językowych? Specjalnie dla Was przygotowaliśmy nagrania, jak wymawiać poszczególne zdania. Zaimponuj swoim znajomym 🙂 Polecamy spróbować swoich sił na różnych poziomach zaawansowania. 生麦生米生卵 Namamugi namagome namatamago Surowa pszenica, surowy ryż, surowe jajko. pocz. zaaw. […]
Japońskie przysłowia to świetny sposób zarówno na przyswojenie nowych słówek czy konstrukcji gramatycznych języka japońskiego, ale również mniej znanych aspektów tradycyjnej kultury. 1) Shita-ni-wa shita-ga-aru. Ue-ni-wa ue-ga aru 下には下がある。上には上がある – Każdy ma jakiegoś zwierzchnika i jakiegoś podwładnego. 2) Sawaranu kami-ni tatari nashi 触らぬ神に祟りなし – Trzymaj […]
Lecisz do Japonii na wakacje? Gratulacje! Jest tam tyle pięknych miejsc, które warto odwiedzić 🙂 Podczas wycieczki często korzysta się z pociągów, dlatego dziś przedstawiamy Wam słowa i zwroty, które mogą być przydatne przy samodzielnym podbijaniu Japonii! A jak kupić bilet w automacie – przeczytajcie tutaj. Japoński Transkrypcja Znaczenie 切符 kippu bilet 電車 densha pociąg 駅 eki […]
Planujesz podróż do Japonii, ale martwisz się, czy poradzisz sobie bez znajomości języka? Bez obaw – Japonia wbrew pozorom to kraj przyjazny turystom, a na większości dworców kolejowych są objaśnienia w języku angielskim. Dla Waszego komfortu przygotowaliśmy jednak podręczny słowniczek najczęściej używanych słówek, z którymi można się spotkać podróżując koleją po Japonii. Densha 電車 […]
Mając nawet minimalną styczność z językiem i pismem japońskim można zauważyć, że do zapisu używa się różnych „znaczków”, czyli pochodzących z Chin „skomplikowanych” znaków kanji oraz kany – hiragany i katakany. Katakana służy do zapisywania wszelkiego typu zapożyczeń z innych języków, czyli gairaigo (jap. 外来語): nazw przedmiotów, nazwisk i imion obcoję […]