image
image
  • ニュース
  • 基本情報
    • ポーランドの歴史
    • ポーランドの著名人
    • ポーランドの祝祭日
    • ポーランド語
    • 関連テレビ番組
  • 生活・一般
    • メディア・コンピューター
    • 習慣
    • お役立ち情報
    • ペット
  • 観光・旅行
    • 主要観光地
    • ショパン関係
    • 博物館・美術館
    • 交通情報
  • 芸術・文化
    • 音楽
    • 映画
    • 美術
  • 食
    • ポーランド料理
    • レストラン
    • 食材
  • スポーツ
    • オリンピック
    • ウインタースポーツ
    • 球技
  • 法律・制度
    • ビザ・滞在許可
    • 結婚・離婚・葬儀
    • 教育
  • 連載・特集
  • O Japonii po polsku!
    • Aktualności
    • Podróż i Pobyt
    • Obyczaje
    • Kuchnia
    • Kultura i Sztuka
    • Święta i Festiwale
    • Ciekawostki
    • Kultura i Sztuka Tradycyjna
    • Język japoński
    • Historia i Polityka
    • Sport i Gry
    • Cykl Artykułów

ポーランドのワンコの名前(ワンコと暮らすポーランド)

お久しぶりです、りんごです。毎回天気のことばかり書くのもアレですが、ワルシャワはぐっと気温が下がって最近は毎日20度前後。10度台になるときもあり、セーターや薄手のコートを着ている人も珍しくないくらいです。夏はもう終わってしまったのでしょうか・・・ さて今回はポーランドのワンコの名前ランキングを見つけたのでご紹介したいと思います。ポーランドは人名も聖人の名前から取るのでほぼみんなかぶってる(注:今年の3月から外国の名前も登録可能になりました)のですが、ワンコも例外ではないような気がします。  順位 オス メス 1 Max(マックス) Sonia(ソニャ) 2 Rocky(ロッキー) Luna(ルナ) 3 Tofik(トフィック) Sara(サラ) 4 Nero(ネロ) Saba(サバ) 5 Ares(アレス) Tosia(トーシャ) 6 Puszek(プシェック) Kora(コラ) 7 Borys(ボリス) Maja(マヤ) 8 Misiek(ミシェック) Tina(ティナ) 9 Dżeki (ジェキ) Fiona(フィオナ) 10 Kajtek(カイテック) Daisy(デイジー) 出典がfaktというゴシップ誌なのでどこまで信憑性があるのかはイマイチ疑問ではありますが、たしかにうちの近所に少なくともデイジーが3匹いるわ、とかトフィックもトーシャもよく聞く名前だと思いました。ちなみにうめちゃんのお散歩友達には柴犬のゆきちゃん(オス)、拾われたのが音楽会会場だったので音楽用語が名前になったラルゴ(Largo)、茶色いのでOrzeszek(ナッツという意味)、変わったところではポメラニアンのジャスティン&ファンタ兄妹がいます。このポメは身長2メートルくらいありそうなごっついおじさんがいつも散歩しているのですが、ジャスティンはティンバーレイクなのかビーバーなのか何とも気になるところです。 ちなみにトップの写真はジャスティン。カメラを向けるとすぐに座って表情を作るところはさすがです。 関連記事 / Related posts: Targ Śniadaniowyに行って来た・冬の陣(ワンコと暮らすポーランド) ドッグパークに行ってみた・その2(ワンコと暮らすポーランド) Adoptuj Warszawiaka – ワルシャワっ子の里親になろう(ワンコと暮らすポーランド) 初春のポレ・モコトフスキェ(ワンコと暮らすポーランド) “ワンコの日”に行ってきた(ワンコと暮らすポーランド)

ペット, 連載・特集
More...

Internet na Górze Fuji

Planujecie wejść na górę Fuji? Źle znosicie długotrwały brak internetu? W takim razie prefektura Yamanashi przygotowała coś specjalnie dla was. Dnia 10 lipca góra Fuji została otwarta dla turystów. Również od tego dnia wchodzący na Fuji-san będzie mógł skorzystać z darmowego Wi-Fi i przez 72 godziny korzystać z darmowego internetu, dodatkowo będzie można skorzystać z ośmiu hotspotów rozmieszczonych na trasie aż po sam szczyt góry. Teraz gdy odwiedzimy górę Fuji będziemy mogli pochwalić się znajomym niezwykłym zdjęciem kilka minut po jego zrobieniu. Co należy zrobić aby skorzystać z Wi-Fi? Wpisać hasło “Welcome_to_Fujisan_Summit”.  Terminy usług nieznacznie będą się różnić, zależnie od lokalizacji: 10 lipca do 10 września w trzech szlakach głównych w Shizuoka, 10 lipca […]

Aktualności, Ciekawostki, Nauka i Technologia, Polski
More...

Rusza program „Zwiedzaj i Pracuj” !

O programie „Zwiedzaj i Pracuj” pisaliśmy już gdy tylko pojawił się taki projekt. Jak czytamy w informatorze dotyczącym tego programu – „Ambasada Japonii rozpocznie przyjmowanie wniosków wizowych w ramach programu „Zwiedzaj i Pracuj” od 13 lipca 2015 r.” Przypomnijmy : wiza umożliwia wyjazd do Japonii/Polski na okres do jednego roku w celu promowania wzajemnego zrozumienia oraz umacniania przyjaznych stosunków pomiędzy krajami. Cechą szczególną programu jest możliwość podjęcia pracy zarobkowej, która pozwoli na pokrycie wydatków związanych z podróżami oraz pobytem w Japonii. Wnioski wizowe będą przyjmowane na podstawie wcześniejszego zgłoszenia. Wystarczy najpierw zarezerwować termin drogą mailową, przesyłając zgłoszenie na adres Konsulatu Ambasady Japonii. W tytule należy wpisać „Aplikacja o wizę Zwiedzaj i Pracuj”, natomiast […]

Archiwum, Podróż i Pobyt
More...
Previous Next

人気の記事 / Popular Posts

  • これだけは覚えておきたいポーランド語(挨拶等)
  • Jak napisać swoje imię po japońsku?
  • Ranking najpopularniejszych nazwisk w Japonii
  • これだけは覚えておきたいポーランド語: 対人編
  • ポーランド人の名前:男性編

 

1 2
  • Facebook
  • ニュース
  • 基本情報
  • 生活・一般
  • 観光・旅行
  • 芸術・文化
  • 食
  • スポーツ
  • 法律・制度
  • 連載・特集
  • O Japonii po polsku!

© Copyright 2025