ワルシャワ中心部ど真ん中にある、先のとがった大きい建物。この街に来た人は必ず一度は目にするこの建物の名前は、文化科学宮殿(Pałac Kurtury i Nauki – パワツ・クルトゥリ・イ・ナウキ – PKiNと略されることも多い)と言います。高さ237メートル(44階建て)、総床面積12万3000平方メートル、総室数は3288。ポーランド一の高さを誇るこの建物は、すぐそばに来て下から見上げてみると、そのあまりの巨大さに圧倒されてしまいます。 文化科学宮殿は、ユシフ・スターリンからの“ポーランドへの贈り物”として、1952年より3年の歳月をかけて作られました(そのため1956年まではPałac Kultury i Nauki im. Józefa Stalina – ユシフ・スターリン記念文化科学宮殿 – という名称でした)。宮殿の設計を担当したロシアの建築家レフ・ルドネフは、宮殿の外観にポーランドの建築様式を取り入れることを思いつき、そのインスピレーションを得るためにクラクフ・カジミエジュ・ヘウムノ・プウォツク・サンドミエジュ・ザモシチ・トルンなどの街を回ったということです。この建築工事のためにロシアより約3500人の労働者がワルシャワへ呼び寄せられ、彼らが住むための団地も建設されました。そこには映画館やプール・集会所・食堂なども完備されていたそうです。この工事中に事故によって亡くなったのは16人で、彼らの遺体はヴォラ区にあるロシア正教墓地に埋葬されたのだそうです。 1956年、30階にある展望テラスからフランス人の男性が投身自殺を図りました。その後も投身自殺が相次いだため、1970年代になると展望テラスには金網が張られるようになりました。 2000年の大晦日には、ヨーロッパで2番目に大きい時計が塔の先端に取り付けられました。現在文化宮殿内にはオフィススペースの他にも映画館や劇場・コンサートホール・カフェレストラン・博物館などがあります。最近では夜、さまざまな色にライトアップされることも多くなりました。ポーランド国旗の色である白と赤のライトアップだったりバレンタインにはハートだったりと我々の目を楽しませてくれています。30階にある展望テラスではワルシャワ市内を一望することができます。6月1日から8月31日までの間展望テラスは金曜日と土曜日に限り23:30まで営業しているので、ロマンチックにワルシャワの夜景を楽しんでみてはいかがでしょうか? 関連記事 / Related posts: 「ポーランドのユダヤ人歴史博物館」がヨーロピアン・ミュージアム・オブ・ザ・イヤー2016を受賞! ワルシャワ (Warszawa) 自動車博物館 (Muzeum Motoryzacji i Techniki) ポーランドのユダヤ人歴史博物館 POLIN(Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN) ”無料の11月” – Darmowy listopad
Ogród botaniczny pod gołym niebem w okresie zimowym nie budzi wielkiego zainteresowania. Wystarczy jednak ozdobić go milionami lampek zasilanych energią słoneczną i mamy najgorętszą japońską atrakcję tej zimy! Nabana-no Sato (なばなの里) na wyspie Nagashima w prefekturze Mie to część resortu wypoczynkowego Nagashima Onsen. Turyści przyjeżdżają tu, by wykąpać się w gorących źródłac […]
クリスマスやイースターなど、ポーランドの祝日の食卓にはたくさんのご馳走が並びます。どれもおいしいけれど、はやり大量のお肉やお菓子を食べ続けると胃が重くなってきます。しかし、お呼ばれの場だと次々にお料理を勧められ、断るのもなんだか悪い気がして結局食べ続けて胃もたれしてしまう・・・という経験のある方もいるのではないでしょうか?今回はそんな時に役立つ、ポーランド式の胃もたれ対処法をまとめてみまし […]
W zachodniej kulturze, mimo postępu technologicznego i wszechobecnego internetu, wciąż można spotkać się z tradycją wysyłania kartek świątecznych tradycyjną pocztą. W Japonii zwyczaj ten jest traktowany o wiele bardziej poważnie. Kartki noworoczne, ponieważ z tej okazji Japończycy składają sobie życzenia, wysyłają dosłownie wszyscy – zarówno rodziny, znajomi, jak i firmy. Co to jest n […]
2018年12月15日、スペインのセビリアで開催された第31回ヨーロッパ映画賞で、ポーランドのパヴェウ・パヴリコフスキ監督作品”Zimna Wojna / Cold War”が最優秀作品賞・最優秀監督賞・最優秀脚本賞、最優秀女優賞(Joanna Klig)そして最優秀編集賞(Jarosław Kamiński)の5冠に輝きました! 本作品監督のパヴリコフスキ氏はワルシャワ出身。14歳で母親と共にイギリスへ渡り、オックスフォード大学在学中に映画の道 […]
Japońska lalka daruma (達磨) nieco przypomina dobrze znaną Polakom pękatą lalkę ”wańkę-wstańkę”. Cięższa u podstawy, ilekroć przewrócona, zawsze wraca do pozycji pionowej. Według Japończyków świadczy to o magicznej mocy lalki, która pomaga swojemu właścicielowi w przezwyciężaniu niepowodzeń, ”podnoszeniu się” po porażkach. Kim jest zatem Daruma? Według legend Daruma […]
Zanim na stół podane zostaną japońskie potrawy (zarówno w restauracji, jak i domu prywatnym), należy zapoznać się z etykietą, która jest nieco różna od tej zachodniej. Wystarczy jednak wykazać odrobinę chęci, skupić się na okazywaniu szacunku na współtowarzyszy i gospodarza oraz dyskretnie obserwować, jak zachowują się pozostali, aby nie narazić się na niepotrzebne faux-pas. Aby ułatwić wam […]
Ōita to niepozorna prefektura słynąca przede wszystkim z gorących źródeł. Znajduje się w południowej części kraju, na wschodnim wybrzeżu wyspy Kiusiu (Kyūshū) i jest 24. co do wielkości i 33. co do liczby mieszkańców prefekturą w kraju. Graniczy z prefekturą Miyazaki na południu, a z Fukuoką i Kumamoto na zachodzie. Co warto zobaczyć Beppu – stolica gorących źródeł w Japonii. W […]
ワルシャワでは大晦日に花火を打ち上げるのが定番になっており、打ち上げ花火の音を聞くと「ああ年が明けた」と実感するのですが、今年はそれが変わります! ワルシャワ新市長のラファウ・チャスコフスキ(Rafał Trzaskowski)氏はジェチポスポリタ紙でのインタビューで、今年の大晦日は打ち上げ花火を行わない方向であることを明かしました。理由は犬・猫などペットや野生の鳥など、動物にストレスを与えないようにするため […]
Ceremonia herbaty (chanoyu 茶の湯, dosłownie „wrzątek na herbatę”), zwana również chadō, sadō 茶道, czyli „drogą herbaty”, jest japońskim obyczajem polegającym na uroczystym przyrządzaniu i podawaniu zielonej herbaty. Towarzyszą temu pewne reguły, z tradycję sięgającą nawet kilkunastu wieków. Herbata dotarła do Japonii z Chin w VIII wieku, natomiast parzona p […]
ポーランドの冬は長くてとても寒く、地域によってはマイナス20度を越えるところもあります。そんな時、日本人であれば誰もが温かいお湯に浸かってゆっくりしたいと思うのではないでしょうか?実は、あまり知られていないことですが、ポーランドには各地に温泉があるんです。 ですが、温泉と言っても、日本人が想像する「大浴場」的なものとはちょっと違い、温泉水は主に療養に使用されています。ポーランドでは、Krynica-Zd […]
Poza tradycyjnymi teatrami, czyli no, kabuki, czy bunraku w Japonii niezwykle popularny jest również kobiecy teatr Takarazuka (jap. Takarazuka Kagekidan 宝塚歌劇団). Dlaczego kobiecy? Poza tym, iż wszystkie role odgrywane są przez kobiety, zarówno męskie, jak i damskie, także widownię stanowią niemalże w 100% przedstawicielki płci pięknej. Początki damskiego teatru Geneza powstania teatru T […]
ピエロギ (pierogi)はポーランドの伝統料理のひとつで、見た目は日本の餃子にそっくりです。ポーランド料理店のメニューに必ずあるのはもちろんのこと、ピエロギ専門レストランもあります。ひとつの大きさはレストランや家庭にもよりますが、餃子の1.5倍から2倍と言ったところでしょうか。レストランでは6-9個で一皿、というところが多いと思います(専門店だと自分で個数を選択できるところも多いです)。皮も厚めのしっか […]