ポーランドの夏。バーベキューをしたり海水浴に行ったりとアクティブに過ごす人も多いですが、静かなところでゆっくりしたい人や年配の人はジャウカ(Działka)で過ごすことが多いです。 ジャウカのもともとの意味は“土地”なのですが、この場合はサマーハウスとでも言えば良いでしょうか。緑の多い郊外や田舎の方に立てた小さなおうちのことを言います。よく見かけるものは木造平屋でテラスがついています。一般的には夏のあいだや天気の良い週末に過ごすための家ですが、最近は普通の一軒家とまったく変わらないコンクリート建てのものも増えているようです。 ジャウカにはほとんどの場合庭が付いているので、家庭菜園やお花の手入れに精を出す人も多いです。基本的には緑の多い林や湖などの近くにあることが多く、鳥のさえずりや風の音しか聞こえないくらいに周りも静かです。近くに林があれば長い散歩に出かけたり、キノコ狩りに行ったりも。 家族で集まったり、仲の良い友人たちを招いてバーベキューをしたり。都会の喧騒を忘れてゆったりとした時間を楽しみたい人には最高ではないでしょうか。 (写真はwww.budnet.plのものです) 関連記事 / Related posts: シベリア抑留者の日 (Dzień Sybiraka) – ポーランドの祝祭日 ポーランド・結婚式にまつわる迷信 ポーランド人に聞いてみた:恋人とのお付き合い編
Podstawą „śliwkowego wina” jest alkohol 焼酎 (shōchū). Alkohol ten ma sklad procentowy podobny do naszej wódki. Prawnie zawartość alkoholu nie powinna przekraczać 36% jednak w praktyce dochodzi czasem nawet do 45%. Shōchū produkowane jest z ziemniaków, ryżu, jęczmienia, batatów, gryki i prosa. Co ciekawe alkohol ten sprzedawany jest także w kartonach takich jak od mleka. Śliwkowe wina tworzy się przez dodanie zielonych i niedojrzałych jeszcze owoców 梅 (ume/ morela japońska) do shōchū oraz cukru. Pomimo mylącej nazwy pod którą ten alkohol jest sprzedawany w Polsce, umeshu nie jest winem. Umeshu nie jest wynikiem fermentacji owoców, tak więc bliżej mu do nalewki owocowej. Umeshu ma zazwyczaj poniżej 15% zawartości alkoholu. Smak […]
W Japonii istnieje głęboko-wrośnięta w serca kultura która pochodzi z sado (茶道) i polega na opiece nad gościem całym swoim sercem. Sado czyli „sposób rozumienia herbaty” to nie tylko ceremonia parzenia herbaty ale i każdy ruch i każda myśl skupiona na procesie. W sado osoba szykująca herbatę poświęca się temu aby była ona najlepsza i skupia się na swoim gościu, o to też chodzi w Omotenashi. Omotenashi czyli ta kultura gościnności wobec gościa i opiece nad nim to ważna część mentalności społeczeństwa japońskiego. W tym podejściu do innych chodzi o przyjazność i opiekę wobec drugiej osoby bardziej niż stawianie oczekiwań. Słuchając rozmów Japończyków zauważymy, że czasami kiedy my byśmy podziękowali […]