ToTu Chińska Pierogarnia

ワルシャワに数軒展開している小籠包専門店に行って来ました! 専門店とは言っても庶民的なお店で、バルと言ったほうがいいかもしれません。店によっては座るスペースもほんの少ししかありません。今回はジョリボジュ区・スウォヴァツキエゴ通り(ul.Słowackiego)にあるお店を訪ねました。ヴィルソナ広場(pl.Wilsona)から歩いて3分ほどのところにある大きなスーパーのすぐ横のマンションの1階にあります。 小籠包は全部で10 […]

保護犬シェルター・その2(ワンコと暮らすポーランド)

あけましておめでとうございます、りんごです。2015年もうめちゃん・太郎ちゃん共々よろしくお願い致します。 年末は「とうとうロシアが攻めてきたか」と素で思ってしまったくらいの量の花火が打ちあがりました。FBで読んだように大音量で音楽を流してみましたが、うめちゃんはプルプルしていたものの隠れはしなかったので効き目があったのかもしれません。 さて今回はシェルター話その2です。 ドッグトレーナーさんとも相 […]

役所での結婚式:戸籍局以外の場所でも挙式可能に

ポーランドでは結婚式を挙げる際、教会式(Ślub kościelny)か役所の戸籍局での式(Ślub cywilny)を選ばなければなりません(ポーランドでの結婚式についてはこちらをご覧ください)。戸籍局で挙式する場合、建物内にある結婚式用ホール(Sala ślubów)で挙式します。公園やお城など自分達が挙式したい場所で結婚式を行うことは不可能で、戸籍局以外で例外的に結婚式を挙げられるのは病院もしくは刑務所だけでした。 2015年3月1 […]

„Sekai Menu” – i wiesz co jesz

Japońska firma Sekai Menu, opracowała usługę na smartfony przeznaczoną dla restauracji i obiektów zakwaterowania, które obsługują klientów zagranicznych. Pozwala ona wyświetlać przetłumaczone menu i składać zamówienia przy użyciu smartfona. Opcja „Self Plan” pozwala właścicielom restauracji i obiektów zakwaterowania udostępniać informacje biznesowe, szczegóły dotyczące menu oraz […]

Mąka i Woda(モンカ・イ・ヴォダ)

今回はワルシャワで超人気のイタリアンレストラン、Mąka i Woda(モンカ・イ・ヴォダ)に行ってきました! 場所はCentrumからすぐ近くのフミエルナ通り(ul.Chmielna)、ブラツカ通りを越えて新世界通り方向に少し歩いた右側にあります。通りに面してはおらず、門をくぐった中にあり、横にはゲーテ・インスティテュートがあります。 なんでもここのオーナーはイタリアを回って料理の修行をしてきたという噂で、ピザの生地はも […]

Noworoczne Japońskie gry i zabawy

Shōgatsu jest także czasem zabawy i odpoczynku. Oto kilka tradycyjnych japońskich gier : hane-tsuki – rodzaj japońskiego badmintona, odbijanie paletką specjalnej lotki, popularne wśród dziewczynek; tako-age – puszczanie latawców; karuta – gra karciana, jej znajomość świadczy o wykształceniu i wiedzy. Polega na połączeniu w pary 200 kart ilustrowanych fragmentami poematów, […]

Festiwal Namahage – odpędzenie demonów

Festiwal Namahage Sedo w Oga  jest to jeden z „pięciu zimowych festiwali wielkiego śniegu” regionu Michinoku. W celu zachęcenia turystów do zimowych odwiedzin, mieszkańcy miasta i półwyspu od 1964 r. organizują co roku zimowy festiwal. Powstał on z dwóch różnych obrzędów lokalnych, organizowanych także osobno: – folklorystycznych obrzędów namahage (obchodzonych 31 grudnia); – ob […]

Zupa na chłodne popołudnia – przepis

Długie nitki makaronu symbolizują w Japonii pomyślność i długowieczność. Dlatego najlepiej jeść je w całości, nie łamać czy kroić, by w ten sposób nie przekreślić swojej szansy na szczęście i zdrowie. Makaron soba jest jadany w Japonii na kolację dnia 31. grudnia i symbolizuje przejście od starego roku do nowego. Dodatkową zaletą tych makaronów jest to, że świetnie smakują na zimno. Makaron […]

サバイバル大晦日(ワンコと暮らすポーランド)

お久しぶりです、りんごです。 今回はシェルター話の後編を書くつもりだったのですが、ワンコたちにとって一年最大の悪夢である大晦日が近づいてきたのでそのことについて書こうと思います。 と言いますのも、1年前にもちょこっと書いたのですが、ポーランドの大晦日はハンパないです。JAPOLANDさんの昨日の記事にもあるとおり、12月31日の夜8時くらいから1月1日の明け方にかけて大パーティが行われます。ホームパーティや […]

WESOŁYCH ŚWIĄT ! !

Wszystkim Autorom, Czytelnikom oraz Fanom JAPOLAND  Życzymy zdrowych, spokojnych, radosnych i rodzinnych Świąt Bożego Nardzenia oraz mnóstwa sukcesów w nadchodzącym roku 2015!     All authors, readers and fans JAPOLAND wish healthy, peaceful, joyful and family Merry Christmas and a lot of success in the coming 2015!   2014年もJAPOLANDをご愛読いただきまして誠にありがとうございまし […]

ポズナン国際氷彫刻フェスティバル (POZnan Ice Festival)

ポーランド西部の街ポズナン。ポーランド王国最初の首都であり、美しい旧市街広場や市庁舎で有名ですが、この旧市街広場には毎年12月半ばになると氷の彫刻が飾られます。 これは2006年から続いている氷彫刻コンテスト (POZnan Ice Festival)の作品です。このフェスティバルは氷彫刻のイベントとしてはポーランド最大のもので、毎年12月中ごろの週末に開催されます。参加するアイスカーバーはポーランドのみならずアメリカ・ […]

クリスマスマーケット(キナコママのワルシャワ滞在記)

先日、ワルシャワ旧市街のクリスマスマーケットに行ってきました。旧市街の中心、王宮前にはクリスマスツリーが飾ってあります。そこから伸びる大通りに、たくさんのイルミネーションが飾られています。毎年、同じ飾りなのですが、年々種類が増えてきています。今年は汽車のイルミネーションが登場していました。こどもたちに大人気。写真をとるのに一苦労でした。他のイルミネーションの前も大勢の人で賑わっていました。 […]