世界中で蔓延しているコロナウイルス。ポーランドも例外ではありません。そこで今回はちょっとおかしいかも?と思った時に使えるポーランド語をご紹介します。ご存知のようにポーランド語は男性と女性では言い方が少し変わるので、女性はカッコのついているところを読んでくださいね。 日本語 ポーランド語 読み方 咳が出ます Mam kaszel. マム・カシェル 空咳が出ます Mam suchy kaszel. マム・スウヒィ・カシェル 痰の混じった咳が出ます Mam mokry kaszel. マム・モクリ・カシェル 熱があります Mam gorączkę. マム・ゴロンチケン 熱が38℃以上あります Mam gorączkę powyżej 38 stopni. マム・ゴロンチケン・ポヴィジェイ・チシジェストゥ・オシミュウ・ストプニ 息苦しいです Mam duszności. マム・ドゥシュノシチィ 胸に痛みがあります Mam ból w klatce piersiowej. マム・ブル・フ・クラトツェ・ピエルショヴェイ 体の節々が痛みます Bolą mnie stawy. ボロン・ムニエ・スタヴィ 体がだるいです Jestem ociężały (ła) イエステム・オチェンジャウィ(ワ) 頭痛があります Boli mnie głowa. ボリ・ムニエ・グウォヴァ 下痢をしています Mam biegunkę. マム・ビエグンケン 味覚がありません Nie czuję smaku. ニエ・チュイェン・スマクゥ 匂いがわかりません Nie mam węchu. ニエ・マム・ヴェンフゥ CPR検査がしたいです Chciałbym (Chciałabym) zrobić badania PCR. フチャウビム(フチャワビム)・ズロビッチ・バダニアPCR 陽性 Dodatni / Pozytywny ドダトヌィ / ポジティヴヌィ 陰性 Ujemny / Negatywny ウイェムヌィ / ネガティヴヌィ (お医者さんに)病欠届をください Chciałbym (Chciałabym) poprosić o zwolnienie lekarskie. フチャウビム(フチャワビム)・ポプロシッチ・オ・ズヴォルニエニェ・レカルスキェ 救急車を呼んでください Proszę wezwać karetkę. プロシェン・ヴェズヴァチ・カレトケン 関連記事 / Related posts: これだけは覚えておきたいポーランド語:旅行中使える便利な言葉 これだけは覚えておきたいポーランド語:旅行中に使える便利な言葉 その2 これだけは覚えておきたいポーランド語:病院編 その1 […]
Chociaż Świętowanie Bożego Narodzenia nie jest zakorzenione w japońskiej tradycji, nie można powiedzieć, by ten dzień nie odbijał się w Japonii żadnym echem. Obchody tego święta niewiele mają jednak wspólnego z tym, jak wyglądają one choćby w Polsce. Celebracji dwudziestego czwartego grudnia w Japonii najbliżej byłoby do dobrze znanych w Polsce Walentynek. Z całą pewnością jest to dzień dos […]
サワトカ・ヤジノヴァ(sałatka jarzynowa)は直訳すると「野菜サラダ」です。とはいってもここでは野菜は茹でたものを使います。家庭によって加える材料は微妙に異なりますが、基本的にはニンジン・セロリの根っこ・パセリの根っこ・じゃがいも・りんご・グリンピース(缶詰)・発酵きゅうり(ogórki kiszone)・たまねぎ・ゆで卵、そしてマヨネーズと塩胡椒、これだけです。 さて作り方ですが、まずニンジン・セロリの根っこ […]
バルシチ(barszcz)はバルシチ・チェルヴォヌィ(barszcz czerwony)とも呼ばれるポーランドの伝統的なスープで、鮮やかな赤色が特徴です。この色は材料であるビーツ(burak)の色素によるものです。ロシア料理のボルシチと名前はそっくりですが、あちらは肉や野菜がたっぷり入っているのに比べ、こちらのバルシチは基本的にスープだけを頂きます。 基本的な作り方としては、まずビーツを皮付きのまま柔らかくなるまで茹 […]
Sezonowość objawia się w Japonii na wielu płaszczyznach, a jedną z nich jest niewątpliwie ta obecna w kuchni, ale i na sklepowych półkach. Produktem zaś, który wraz z coraz chłodniejszymi dniami staje się bardziej widoczny w sekcji słodyczy jest nama chokoreeto (生チョコレート). Oryginalnie mianem nama chokoreeto nazwać można czekoladę, która zawiera co najmniej 40% miazgi kakaowej, 10% śmi […]
Nowy Rok to w Japonii dzień szczególnie ważny, wokół którego wykształciło się wiele ciekawych zwyczajów, ale i przesądów. Jeden z tych drugich powiązany jest z terminem hatsuyume (初夢), który dosłownie oznacza „pierwszy sen”. Pojęcie to odnosi się jednak do pierwszego snu po nocy z 31 grudnia na 1 stycznia – interpretowany jest on jako wróżba na nowy rok. Tradycyjnie uważa się, […]
Amazake (甘酒) dosłownie oznacza tyle co ”słodkie sake”, jednak wbrew swojej nazwie jest z reguły zupełnie pozbawione alkoholu. Napój ten charakteryzuje słodki smak i kremowa konsystencja, a to czyni go niezwykle atrakcyjnym choćby dla dzieci. Amazake przygotowywane jest z gotowanego ryżu, który następnie miesza się z grzybami kōji (麹), odpowiednikiem drożdży w polskiej kuchni […]
Grudzień jest miesiącem, który w Polsce od razu nasuwa na myśl Święta Bożego Narodzenia. I chociaż w Japonii ozdoby świąteczne widoczne są niemal na każdym kroku już od listopada, świętem, które celebruje się naprawdę jest raczej Nowy Rok (お正月 oshōgatsu). Po Nowym Roku zaś w Japonii obchodzone jest kolejne, nieco osobliwe święto, które kryje w sobie wróżbę na rok następny. Tamaseseri Mat […]
ポーランドには数多くの迷信があります。日本でも有名なものからポーランド特有のもの、結婚やクリスマスなどの行事にまつわるものまで本当にさまざま。今回はその中でも有名なものをご紹介します! ・黒猫が前を通ると不幸が起きる → 不幸を避けるためには黒猫を見た瞬間後ろに3歩下がれば良い ・煙突掃除人を見たらボタンを触ると良いことが起きる ・13日の金曜日は悪いことが起きる ・かばんを逆さまに置 […]
Odsetek chrześcijan jest w Japonii naprawdę niewielki, ale nijak nie wpływa to na świąteczny konsumpcjonizm, który i tutaj wdarł się lata temu. W Japonii zobaczymy więc i wszechobecne choinki i świecidełka, które ze Świętami nierozerwalnie się kojarzą. I tak jak niemal każdy kraj ma typowe dla siebie zwyczaje praktykowane właśnie w Boże Narodzenie, tak nie zabrakło ich również w Japonii. Ta […]
プラツキ・ジェムニアチャネ(Placki ziemniaczane)はポーランドでよく食べられる料理のひとつで、摩り下ろしたじゃがいもをフライパンで焼いたパンケーキのようなものです。プラツキ(placki)とだけで呼ばれることもあります。 いたってシンプルな料理で、基本的にはじゃがいもの皮をむいて摩り下ろし、そこに小麦粉・卵・塩・胡椒を入れてよく混ぜ、油を引いたフライパンで両面がキツネ色になるまで焼いたら出来上が […]
W ten poniedziałek w Japonii obchodzono Dzień Dziękczynienia za Pracę (勤労感謝の日 Kinrō Kansha no Hi). Jest to coroczne święto przypadające na 23 listopada i będące okazją do wyrażenia wdzięczności za pracę, którą codziennie wykonują przedstawiciele różnych instytucji. Święto to zostało ustanowione po II WŚ i nawiązuje do innego, tradycyjnego japońskiego święta Niiname-sai (新嘗祭), czyli […]
W ramach przedstawiania sylwetek japońskich yōkai (妖怪), wspominaliśmy już o kappach czy tsukumogami. Dzisiaj opowiemy o kolejnym z tych mitycznych stworzeń, o Mikoshi-nyūdō (見越し入道), którego postać w pierwszej chwili może przywodzić na myśl mnicha. Mikoshi-nyūdō najczęściej objawia się samotnym wędrowcom nocą, na pustych uliczkach czy mostach. Z wyglądu przypomina łysego mnicha i ma t […]