9月近くになって気温も低くなり、だんだんと秋の気配がしてきたポーランド。突然の気温の変化で風邪をひいてしまうことも珍しくありません。今回はそんな時にぴったりの飲み物をご紹介します! Herbata z prądem(ヘルバタ・ズ・プロンデム)と呼ばれるこの飲み物。Herbataは紅茶という意味ですが、prąd(プロンド)は電流という意味。電流入り紅茶・・・?もうおわかりですね。これは紅茶にアルコールを加えた飲み物のことで、風邪をひいたときや寒い夜に飲まれるものなんです。 作り方は簡単、濃い目に出した紅茶にラム酒とレモン汁、砂糖(またははちみつ)とシナモン少々を加えるだけ。ラム酒が一般的なようですが、ウオッカを入れたりナレフカを加えたりと人によって作り方はさまざま。なんとアルコール度数世界最高のスピリタス(95度!!)を加える強者もいるとか。ちなみに筆者はラズベリーのハーブティにラズベリーで作ったナレフカを入れたものが好きです。 暖かい紅茶とアルコールが効いてとても体がぽかぽかします。紅茶という名前ではありますが、アルコールが入っているので飲んだあとの車の運転は絶対に避けてくださいね! (写真はwww.zycie.plのものです) 関連記事 / Related posts: グジャネ・ピヴォ (Grzane Piwo) コンポート(Kompot) グジャネ・ヴィノ (Grzane Wino) ミルクライス (Ryż na mleku) コトレット・スハボーヴィ(Kotlet Schabowy)
ナレフカ(Nalewka)はポーランドのお酒の種類の一種で、一言で言えば果実やナッツ、ハーブなどをアルコールに漬け、味と香りを移したものです。アルコール度数は40-45%くらい。もちろんお店で購入することもできますが、夏は自分の家やジャウカの庭で採れたフルーツで自家製ナレフカを作る家庭も多いです。ナレフカ作りには世界一アルコール度数の高いお酒(95%)であるスピリタスを使用しますが、もっとマイルドにしたい時は […]
Chociaż w Japonii Nowy Rok tradycyjnie nie jest obchodzony tak hucznie jak przywykliśmy do tego w Polsce, tegoroczne świętowanie wydawało się jeszcze spokojniejsze. 1 stycznia w Japonii powitano jednak rok Wołu, a pożegnano się z rokiem ubiegłym – Szczura. Nazwy te wywodzą się z chińskiego zodiaku liczącego dwanaście zwierząt, a wół jest drugim w kolejności. Zgodnie z chińską legendą dwanaś […]
世界中で蔓延しているコロナウイルス。ポーランドも例外ではありません。そこで今回はちょっとおかしいかも?と思った時に使えるポーランド語をご紹介します。ご存知のようにポーランド語は男性と女性では言い方が少し変わるので、女性はカッコのついているところを読んでくださいね。 日本語 ポーランド語 読み方 咳が出ます Mam kaszel. マム・カシェル 空咳が出ます Mam suchy kaszel. マム・スウヒィ・カシェル 痰の混 […]
1月6日は公現祭です。ポーランド語ではObjawienie Pańskie(オブヤヴィエニェ・パィンスキェ)といいますが、ポーランドでは一般的にはŚwięto Trzech Króli(シフィエント・チシェフ・クルリ)と言われています。 元は東方教会の祭りで、主の洗礼を記念するものでした。4世紀に西方教会に伝わって在の公現祭となりましたが、西方教会では主の洗礼の意味が失われ、幼子イエスへの東方の三博士(メルキオール、バルタザール、 […]
Wszystkim Czytelnikom, Autorom oraz Fanom strony Japoland chcielibyśmy złożyć najserdeczniejsze życzenia zdrowych, spokojnych i radosnych Świąt oraz mocy sukcesów i pomyślności w nadchodzącym 2021 roku. Dziękujemy, że jesteście z nami! Merry Christmas and a Happy New Year to all the Readers, Authors and Fans of Japoland. We wish you a lot of happiness and success in 2021. Thank you for bein […]
Chociaż Świętowanie Bożego Narodzenia nie jest zakorzenione w japońskiej tradycji, nie można powiedzieć, by ten dzień nie odbijał się w Japonii żadnym echem. Obchody tego święta niewiele mają jednak wspólnego z tym, jak wyglądają one choćby w Polsce. Celebracji dwudziestego czwartego grudnia w Japonii najbliżej byłoby do dobrze znanych w Polsce Walentynek. Z całą pewnością jest to dzień dos […]
サワトカ・ヤジノヴァ(sałatka jarzynowa)は直訳すると「野菜サラダ」です。とはいってもここでは野菜は茹でたものを使います。家庭によって加える材料は微妙に異なりますが、基本的にはニンジン・セロリの根っこ・パセリの根っこ・じゃがいも・りんご・グリンピース(缶詰)・発酵きゅうり(ogórki kiszone)・たまねぎ・ゆで卵、そしてマヨネーズと塩胡椒、これだけです。 さて作り方ですが、まずニンジン・セロリの根っこ […]
バルシチ(barszcz)はバルシチ・チェルヴォヌィ(barszcz czerwony)とも呼ばれるポーランドの伝統的なスープで、鮮やかな赤色が特徴です。この色は材料であるビーツ(burak)の色素によるものです。ロシア料理のボルシチと名前はそっくりですが、あちらは肉や野菜がたっぷり入っているのに比べ、こちらのバルシチは基本的にスープだけを頂きます。 基本的な作り方としては、まずビーツを皮付きのまま柔らかくなるまで茹 […]
Sezonowość objawia się w Japonii na wielu płaszczyznach, a jedną z nich jest niewątpliwie ta obecna w kuchni, ale i na sklepowych półkach. Produktem zaś, który wraz z coraz chłodniejszymi dniami staje się bardziej widoczny w sekcji słodyczy jest nama chokoreeto (生チョコレート). Oryginalnie mianem nama chokoreeto nazwać można czekoladę, która zawiera co najmniej 40% miazgi kakaowej, 10% śmi […]
Nowy Rok to w Japonii dzień szczególnie ważny, wokół którego wykształciło się wiele ciekawych zwyczajów, ale i przesądów. Jeden z tych drugich powiązany jest z terminem hatsuyume (初夢), który dosłownie oznacza „pierwszy sen”. Pojęcie to odnosi się jednak do pierwszego snu po nocy z 31 grudnia na 1 stycznia – interpretowany jest on jako wróżba na nowy rok. Tradycyjnie uważa się, […]
Amazake (甘酒) dosłownie oznacza tyle co ”słodkie sake”, jednak wbrew swojej nazwie jest z reguły zupełnie pozbawione alkoholu. Napój ten charakteryzuje słodki smak i kremowa konsystencja, a to czyni go niezwykle atrakcyjnym choćby dla dzieci. Amazake przygotowywane jest z gotowanego ryżu, który następnie miesza się z grzybami kōji (麹), odpowiednikiem drożdży w polskiej kuchni […]
Grudzień jest miesiącem, który w Polsce od razu nasuwa na myśl Święta Bożego Narodzenia. I chociaż w Japonii ozdoby świąteczne widoczne są niemal na każdym kroku już od listopada, świętem, które celebruje się naprawdę jest raczej Nowy Rok (お正月 oshōgatsu). Po Nowym Roku zaś w Japonii obchodzone jest kolejne, nieco osobliwe święto, które kryje w sobie wróżbę na rok następny. Tamaseseri Mat […]